老梁:几千年来佛教高僧预言2019年为什么禁忌翻译最后几句梵文

更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
按住视频可进行拖动
&正在加载...
收藏成功,可进入
查看所有收藏列表
当前浏览器仅支持手动复制代码
视频地址:
flash地址:
html代码:
通用代码:
通用代码可同时支持电脑和移动设备的分享播放
用爱奇艺APP或微信扫一扫,在手机上继续观看
当前播放时间:
一键下载至手机
限爱奇艺安卓6.0以上版本
使用微信扫一扫,扫描左侧二维码,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/udn
下载安装包到本机:
设备搜寻中...
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
连接失败!
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
部安卓(Android)设备,请点击进行选择
请您在手机端下载爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/udn
下载安装包到本机:
爱奇艺云推送
请您在手机端登录爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
180秒后更新
打开爱奇艺移动APP,点击“我的-扫一扫”,扫描左侧二维码进行登录
没有安装爱奇艺视频最新客户端?
厉害了word中国藏传佛教的高僧
正在检测客户端...
您尚未安装客户端,正在为您下载...安装完成后点击按钮即可下载
, 可在设置中重新打开噢!
30秒后自动关闭
厉害了word中国藏传佛教的高僧">厉害了word中国藏传佛教的高僧
请选择打赏金额:
播放量12.7万
播放量数据:快去看看谁在和你一起看视频吧~
更多数据:
Copyright (C) 2018 & All Rights Reserved
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制
正在为您下载爱奇艺客户端安装后即可快速下载海量视频
正在为您下载爱奇艺客户端安装后即可免费观看1080P视频
&li data-elem="tabtitle" data-seq="{{seq}}"& &a href="javascript:void(0);"& &span>{{start}}-{{end}}&/span& &/a& &/li&
&li data-downloadSelect-elem="item" data-downloadSelect-selected="false" data-downloadSelect-tvid="{{tvid}}"& &a href="javascript:void(0);"&{{pd}}&/a&
选择您要下载的《
色情低俗内容
血腥暴力内容
广告或欺诈内容
侵犯了我的权力
还可以输入
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制查看: 4333|回复: 5
任继愈:古人是怎样翻译佛经的?
在线时间15545 小时
该用户从未签到帖子积分精华
远在三国时,就有佛经的翻译。晋南北朝,佛经的翻译大盛。隋唐以后佛经的翻译达到了极高的标准,质与量都是空前绝后的。
何以晋以后,佛经的翻译特盛呢?即因为那时政治黑暗,混乱,人民不能安居乐业,因此,对宗教容易发生信仰。所以在那兵荒马乱,民不聊生的时候,佛经的翻译特别发达。
从三国到南北朝,这段长的时间,佛经中的重要的经典,差不多都有了中文译本,甚至不止一本。其中除了少数的几个人以外,大半的翻译本都不大高明,常是词不能达意,也有和原书意思不能尽合的地方。他们所以有这种错误,主要的原因就是从事翻译的人,多半是只会一种文字。旣然称为“翻”,当然是要把甲种文字的意思用乙种文字表达出来。从事翻译的人也要明白甲乙两种文字,才能胜任。但是那个时代的翻经的僧人大多数是西域的僧人,从他们的名字上即可看出他是那一国的人。如康僧会姓康,他是康居人;安世高姓安,他是安息人。那时中国的国势强盛,外国的人到中国以后,每不自觉的受了中国的同化。其实从中国的整个的历史看来,那一段时间并说不上强盛,政治也说不上安定,但是比起西域的那些小国来,中国还不失为强大。中国那时不肯学习外国语文,正如今日的英美人不肯学中国文字是同样的道理。西域僧人本来不会说中国话,都是到了中国以后临时补习的。中文在世界上总算不易学习的文字,大部分的中国人还不容易学得“精通”、何况初到中国的外国人?可是有宗教热诚的外国僧人,希望把佛教传到中国来,他们只好请中国人作为他们翻译佛经的助手。这些助手都是中国的文人或学者,像最有名望的第一流的翻经大师,鸠摩罗什,他在长安翻译佛经时,便请了四五个助手帮他润色文字,如道生,僧融,僧肇,僧睿,都是学问顶好的。
鸠摩罗什的翻本,毫无问题的是最好的译本,但是由于他对于中文的造诣不够精深,至少比不上他的西文的造诣,所以翻译时要藉重他的助手,因此,无形中。会在文字里受了他的助手的影响。也因为那些助手都是精通儒家,道家,佛家的典籍的学者,他们自己也不免具有一部分的成见,他们的成见自难免不渗入佛经的译文里。如鸠摩罗什译妙法莲法经时,有两句话的原文是:“天见人,人见天。”罗什嫌译得太直率,少文彩,他的助手吿诉他道:“莫不是应当译作人天交接,两得相见”,罗什称善。从这个小例子,可以看出几点值得注意的事。
第一,罗什的中文程度虽可以通晓文义,但算不上精通。虽然也有他作的信札与偈颂,可能不全是他的手笔。
第二,他的助手是不会外国文的,从他们道“莫不是人天交接两得相见”可见。
第三,译经的助手可以有修改权的,虽然他不懂得外国文字。
第四,那时的译经是相当看重文字的通顺,质直的翻译是不受欢迎的(一种新文字的翻译都是如此),为了适合中国人的习惯,不得不如此。
从以上四点看来,以罗什的头等的佛学大师,以他的那一群第一流的助手,在翻译的时候还要遭遇到困难,尚要顺从时尚,力求“中国化”。其他佛学的造诣不及罗什,助手的程度也不及罗什所用的那一群人,他们所翻译出来的经文当然不能令人满意了。这个时期的“意译”,虽然相当成功,但是有一些佛经不免走了样。
中国佛经的第二个翻译大师便是玄奘法师,他的中国文学的造诣是极高的,同时他又能精通梵文,曾在印度留学十七年之久,他的梵文著作虽今不传,但是从他的传记里可知道他比印度当时的那些名僧更有学问。所以他的翻译是偏于直译的。他深知翻译的廿苦,所以他对于名词有几条不翻译的原则。如念的咒语,便直写其音,因为没有什么意义;印度有而中国没有的事物,他不翻,如“阎浮树”。印度的一个字含有多义,中国没有和它相当的,他不翻,如“薄伽”;古已有的翻译,现已通用的,就不必再立新名如“阿耨菩提”;在印度,此字意义深奥,中国没有这种字,他不翻,如“般若”。
从早期的只通胡语藉助于华人的翻译,进步到精通中外两种文字的专家的翻译,这是一个很大的进步,从此,翻译走向更精确,更忠实,更标准的路子。
从罗什抵长安到玄奘回国,中间历时二百三十七年,这二百三十七年间,佛经翻译显然有绝大的进步。再就译经的工作机构与翻译的办法来看,也远超过前人。
南北朝时,从事于翻译佛经已是政府的大事,往往拨一笔很大的欵子来工作。当时的翻译都是依敕举行,与三国时代由几个人的小规模的翻译大不相同。但是南北朝时的翻译工作的机构还不甚完备,隋唐以后,逐渐扩充,成为一个国立的庞大的分工合作的编译馆,那时称为“译场”。只是那时的译场是临时敕设的机构,如译某部经,或某一些经时,即设立,经译完后,即解散“译场”。“译场”中,各部门的人选是由国内大寺的名僧中选聘的,经籍译完,即分别遣回。今日的编译馆是一个固定的永久的机关,在里面工作的是政府的公务员,人才也不可能尽是天下之英彦,所以表现的成绩也大不相同了。
译场的组织极为庞大,有多至五六百人或近千人的。可惜详细情形现在已不能十分清楚。其译经的程序共分十部。每部各有主持人以司专责。十部的职掌分述如下:
(一)译主。即译场的主持人,也就是翻译的主持人。我们现在所见到的佛经所题某人译,其实译者不只此一人,只是单举译主一个人的姓名以明责任而已。译主须精通华梵文字,并须教理娴熟,戒行卓荦为众所钦服方可。遇有疑文歧义,尚须负责判定其得失以定取舍。工作时译主坐在译场的中间正面。
(二)证义。坐在译主的左边,与译主评量已译的意义与梵文有何不同,以便酌量修正。据说法藏大师,即因与玄奘的译文的意义有不同意的地方,辩论结果终不能相合。于是他退出了玄奘主持的译场。
(三)证文。坐在译主的右边,听译主高读梵文,以验其差误。证义是考验中译的文义是否妥当,护文是考验所译的原文是否有错误。原文若有错误,当然译文不能妥善。
(四)书字。根据梵文原本,写成中文,但仍是梵音。这一职司也称为“度语”。倘译主是外国人,而又不能十分通晓中文时,那末,书字一职绝不可少。
(五)笔受。翻梵音为中国的语言。如梵文称“纥里那野”,书字只写“纥里那野”四字,笔受即翻成中国的“心”字;书字只写“素怛览”,笔受即翻成中国的经卷的“经”字。
(六)缀文。因为西方的语言习惯与结构与中国不同,有些附属的句子,或形容字的次序与中国文法不同,所以有时需要把句子里面的排列次序颠倒,或是重新组织。譬如笔受写的是“照见五蕴彼自性空”。缀文即需改成“照见五蕴皆空”。
(七)参译。一方面校勘原文是否有误,一方面再由译文回证原文,反证二者是否完全相合。如果翻成中文再由中文翻回梵文时若不相合,即是翻译有了问题。
(八)刊定。刊削冗长,定取句义。因为梵文的组织或句法,容易使中国人觉得过分的重复,中国文字一向喜欢简洁,所以要在不影响原义的条件下,刊削冗长或重复的字句。
(九)润文。有时润文与刊定二人合作,或只设一人。刊定的工作多半是删削;润文的工作多半是增益。如心经中说:“色不异空。空不异色,…………是诸法空相,不生不减,不垢不净,不增不减,是故空中无色,无受想行识。”句中“是故”二字梵文所无,是加上去的。
(十)梵呗。用高声念经的调子把新译的经朗诵一遍,以验其是否顺口顺耳。因为佛经总是要人念诵的。 
除了上述的十部,必须由僧众选拔外,尚有若干不限人数的僧众来听译主讲说新译的经,如有疑难,可以随时发问讨论,所以不论在教义方面,在文字方面,若有一字的不妥,不但通不过这十重关卡,即使这十个人一时有所忽略,也很难逃过几百人听众的讨论和辩难。同时朝廷为了郑重这种事业,还要派钦命大臣在译场作监护大使,有时在开始翻经的第一天,皇帝还亲自到译场担在“笔受”的工作。以隋唐时代中国人力财力之盛,国内局面安定统一,国君敕集海内第一流的人才参加翻译的工作,当然所翻的经本质与量均超过前代远甚。
以上是说的当时翻译的人才和译场的组织,就以翻译人所备具的条件来看,不但在当时是个最好的标准,即使在今日以至将来,还是不刊之论。隋代的彦琮曾举有八个条件:
(一)翻译的人应诚心爱护佛家的道理和教养,有志救人救世,翻译工作历时长久,而绝无懈怠。
(二)要有好的操行,他的作品才为人看重
(三)要博通佛家大小二乘的经典,才不致于义理有不明白的地方。
(四)要精熟佛教以外的书籍,有文学的修养,译出的经才不致拙笨。
(五)要有公平的器度,不可固执己见。
(六)要名利心淡,不要急于出名。
(七)要精熟梵文。
(八)要懂得文字学,用字才会正确。 
以上八条虽是说的“应当”如此的条件,但在事实上,他们那些翻译的人才也真正不折不扣的达到了这种标准。他们冒死跋涉万里去求法,当然是有诚意弘扬佛法的,有志救世的。他们一生的精力全花在研究佛理上面,当然精通大小二乘。他们不去考秀才进士进取功名,而去出家,当然是没有名利心的。而且从那些译家本身的作品看来,他们的梵文的修养,中文的修养,文学的造诣都是很高的,这八条并不是虚设的标准,而是事实上已经作到的标准。
唐以后;宋明都有佛经的翻译,宋太宗时也有译经院的设置,大体的办法乃遵循隋唐的规矩。可是因为重要的佛经早已有了译本,同时印度经过几次大的兵乱与战争之后,佛教已趋衰歇,经典已多散亡,甚至中国已译的经典在印度已不易找到原本。另一方,在中国的佛教也经过几次的“毁法”的摧残,战争的破坏,又加上理学的兴起,以致第一流的人才多半宗信孔孟,排斥佛老。佛教旣已“式微”,佛经的翻译当然更不能发展。
清末维新到今日,已有五十年的历史,对于西方文化介绍,还谈不上有什么成绩,今日的这些留学生看看一千多年以前的那些留学生,应当有一点反省,想想到底为文化做了些什么贡献,有几分为真理工作的诚意,有几分求法救世的热诚,有几分不求名利的心。中国的政府对于文化的看法,(编者按:任继愈先生作此文时,在一九四七年,故文中所云政府,系指过去反动政府而言。)虽然也有教育部的设置,也谈“文化”,这五十年来的事实吿诉我们,政府对于“文化”似乎不及“武化”那末热心,隋唐时代,政府的预算对于文化事业的分配究竟占总预算的百分之几,我们无暇去考查,但是确知他们有可以容纳几百人的译场,国王以下都对此重视而且提倡。现在我们也不知道文化事业的费用占总预算的百分之几,但也确知道对于大规模介绍翻译是舍不得花钱的。如果真要求“知己知彼”,对西洋文化求了解,那末古人的翻译佛经的办法是值得参考或学习的。
过去翻译家,只注重译本,而不重视原文,也不教人学习原文,这是一个错误。所以造成这个错误这也有他的合理的原因:第一,中国人不愿意学外国文,就是我们过去的一千多年,我们有民族的自信心,有强大的政治经济的力量,使我们不肯学习。第二,译本可靠,使人相信得过。今日的从事翻译者情形恰好与过去相反,人们轻视译本,当然也是由于译本的不可靠,其次即是民族自信心的消失,政治经济的崩溃,使我们不能不学习原文。可是如果希望一种新文化在中国发生决定性的广大深刻的影响,专靠几个少数的人,所谓能读原文的人是不行的,非要有标准的译本不可。
南无阿弥陀佛
任继愈的观点并非全对,有主观臆断之处
在线时间10554 小时
该用户从未签到帖子积分精华
在线时间14323 小时
该用户从未签到帖子积分精华
南无阿弥陀佛。。
在线时间287 小时
头像被屏蔽
该用户从未签到帖子积分精华
在线时间8820 小时
该用户从未签到帖子积分精华
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
南無藥師琉璃光如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調禦丈夫天人師佛世尊
在线时间0 小时
头像被屏蔽
该用户从未签到帖子积分精华
翻译佛经的古人很辛苦的,了不起
Powered by精子密度低,怀孕机率有多大_百度知道
精子密度低,怀孕机率有多大
我有更好的答案
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。国内做佛教翻译的有几人懂梵语?零个?
 梵语人才匮乏,高校开基础课吸引学生10复旦大学语言学博士王品在同济大学开出&上海高校梵语教学的第二号分店&。8梵文一般用&城体&字母书写,也有元音与辅音之分。在本版出现的梵文中,右下角为音标。  9月13日晚上,复旦大学一间可容纳150人的教室坐得满满当当,还有不少学生站在走廊。傍晚一场暴雨刚过,却没有浇灭同学们学习的热情,更令人意外的是,如此火爆的课程竟是以往再冷门不过、连小语种都难以称得上的梵语课。&今年的选课人数前所未有,可以说破了吉尼斯纪录。&梵语基础课1(公选课)的老师、复旦大学文史研究院副研究员刘震说,&世界任何高校都从来没有这么多人同时学习梵语,即使是在印度学的研究中心德国。&  国内学生对梵语的学习热情正在变得越来越高涨。在同济大学,全校历史上第一门梵语课也在这学期开讲,授课老师王品曾经是刘震梵语课上的学生,复旦大学语言学博士毕业后去了同济外国语学院任职。他的梵语课被称为&上海高校梵语教学的第二号分店&。  学梵语多出于自身兴趣  一位大一新生说,他是药学系的,因为感兴趣就选了这门课,但他担心课会太难,&听说刘老师进度很快,我听一下再决定是否退掉。&而在听了半个小时的字母教学后,这位学生对记者说,&从梵语的字母规范来看,梵语是一门严谨的语言,应该很适合理科生学。&事实上,据刘震透露,这门课以往的成绩正是理科生好过文科生。  另一位周姓同学并非复旦的学生,但正打算申请德国莱比锡大学的印度学研究生,他也同时旁听复旦大学任小波老师的藏文课和刘震老师的另一门课巴利文,其中后者只有拥有梵语基础的学生才能上。而这三门语言都是研究印藏方向必修的语言。他告诉记者,自己本科学的是中文,大二时无意中喜欢上了唐卡,他曾经跟随校外老师学过梵语和藏语,也在北京大学旁听过东语系教授段晴和萨尔吉的课,东语系拥有国内数一数二的梵文研究所&梵文贝叶经与佛教文献研究所。而他最想去的是中国人民大学的西域所,&那里集中了最强的师资力量,梵文、巴利文、藏文、满文都有学者,并且主攻的方向是我感兴趣的密宗和藏传佛教。&他和另外几位小伙伴都活跃在豆瓣的&刘老师的梵语课&小组,类似的小组还有&张老师的梵文课&,指的是人大西域所张丽香老师所开的梵语课,他与刘震曾经是慕尼黑大学印度学的同学。小组里有许多人因此走上了学术研究的道路。  此外,记者还在课堂看到了一位西班牙留学生,他正在复旦攻读历史系博士。另外几位学生则是复旦哲学系宗教学方向的研究生。在刘震向记者出示的136人选课名单上,只有一小部分中文系、哲学系和历史系学生的专业有可能与梵语有关系,而更多学生都是医学院、化学系、法学系这样的非相关专业,出于兴趣而来到梵语课堂。  通过开设梵语课吸引学生进入研究领域  目前,国内开设梵语课程的高校主要有北京大学东语系梵巴利文专业、中国人民大学西域历史语言研究所、中国社科院梵文研究中心等,而复旦大学的梵文课和同济大学的梵文课都是近几年新开设的课程,尚未形成完整的培养体系和研究所。  在梵语人才相对匮乏的情况下,开基础梵语课往往是高校吸引学生踏入这个小众领域最主要的方式。即使是培养体系最完善的北京大学梵巴利文专业,至今也只招收过、四届本科生。在其他时候,北大采取的策略都是在本科生中开设公共课,同时招收硕士研究生,以吸引少而精的优秀人才进入学习梵语的领域。梵巴利文教研室主任段晴曾经介绍,如今教研室的老师高鸿、萨尔吉、叶少勇等都是通过此途径而进入这一领域。  人大西域所位于国学院之下,而国学院的学生从大三开始,就可以选修藏、蒙、满、粟特、西夏、梵文等多种语言课。西域所所长沈卫荣曾说,&我特别喜欢现在大三、大四的那些学生,他们都是由于对国学的兴趣而从其他院转过来的&,只不过对梵文感兴趣的学生还比较少。记者联系了沈卫荣的一名新晋博士生陆辰叶,她告诉记者,自己原本是上师大比较文学专业的,研究生期间在复旦旁听了两年刘震、Guhe和任小波老师的课,学了梵文、藏文、巴利文、中古印度俗语、吠陀和相关的印度宗教经典,如今博士方向是印藏佛教及西域文史。&如果做学术的话,佛教在西域及传入中国的过程中,经历的各种语言的转译也是我们所要研究的。&而社科院的梵文研究中心主要针对这一领域的学术同行而开设梵文班,比如研究藏族艺术美术,也有僧人报名这个班。  相比之下,复旦大学的梵语课要艰难得多。早在几年前,最早在复旦开设梵语课的是历史系教授钱文忠(他正是1984年考入北大东语系梵巴利文专业),他为历史系的研究生开设梵语基础课,然而他并不系统教授梵语语法,只是将梵语作为历史系学生科研的辅助工具。不过,他毕竟开创了复旦梵语课的先河。从2009年开始,毕业于德国慕尼黑大学并掌握了梵、藏、巴利文等多门语言的刘震进入复旦文史研究院,开始为学生系统地开设梵语课,从最开始的义务授课,到专业选修课,再到全校范围的通选课,刘震一步步扩大梵语课在复旦的影响力,直到一堂课吸引一百余人选课,蹭课旁听者无数。  目前,复旦的梵语课共开设4个学期,前两个学期由刘震教授,而后两个学期则由复旦哲学院副教授Guhe授课。这样的授课规模在复旦外语学院的小语种教学中已经算比较大的了。一般学生学完4个学期后,能够达到阅读梵语文献和基本翻译的水平。刘震说,他希望自己的梵语课&能够提供一些基础教育,培养一些学生的兴趣,接下去让他们去外面发展&。因为目前复旦的力量还不足以实现全套的梵语教育。  梵语是印度学的基础  梵语是印欧语系最古老的语言之一。和拉丁语一样,梵语已经成为一种属于学术和宗教的专门用语,在当代印度鲜有人使用。在世界上所有古代语言中,梵语文献的数量仅次于汉语,远远超过希腊语和拉丁语,内容异常丰富,其中最有名的便是印度古代婆罗门教的圣典&四部吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿达婆吠陀》,和两大史诗:《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》。  19世纪,印度文化在浪漫主义时期的欧洲兴起,雨果和叔本华等人都深受印度文化的影响,在这种背景下法国和德国等国都开始了对印度宗教、哲学、文学和梵语语法等领域的研究,统称印度学。不过,印度学在后来的发展中也分出不同的方向,刘震介绍说,&欧洲偏向古典印度学,采用的是传统的文史研究法,而美国则侧重语言、地域和宗教研究,更关注现代,而日本的印度学研究则以佛教研究尤其是汉译佛典的研究为滥觞而异军突起。&  相比之下,中国的印度学研究远远落后世界水平。近几年,复旦的印度学在刘震和他所在的复旦佛教研究团队的推动下开始发展,2011年正式成立。这个跨部门的团队包括哲学系、宗教系、古籍所、史地所等多位老师,研究方向则以佛教哲学和佛教文献学为主。尽管仍然不满意印度学在复旦只能算哲学学院下面的四级学科,而刘震在德国留学时印度学是与汉学、埃及学等学科平级的一级学科,但对刘震来说这毕竟是有益的尝试。  刘震说,&国内学者长期以来忽视了文献学,很多时候会出现印度学学者不懂梵语、藏学学者不懂藏语的古怪现象,一直在研究二手甚至三手资料。&正因为如此,刘震才如此看重梵语教学,&一方面希望学生可以学到一门有趣的语言,对此感兴趣,另一方面也希望告诉他们,学术研究应该从阅读文献开始,踏踏实实地做。&陆辰叶也告诉记者:&学界越发认识到研究佛教需要从佛教语言出发,尤其是亚洲地区的各种地方民族语言,只有读懂原典才有发言权,这也是梵文目前兴盛的原因之一。但最近看到的盛况也就只有在北京上海等地才有,这可能只是因为两地有师资,而这些师资多半是从海外留学回来的。国人对相关语言文化的传承是否有内在的动力,对此可能不能做太高的期许。&  &另外,印度学本身还囊括耆那教、印度教等非佛教的研究方向。吠陀的研究在中国几乎就是空白。在西方,这些研究也越来越少了。这时候,去海外留学申请这些方向则变得相对容易一些。也许过几年等他们学成回国了,印度学,甚至藏学、蒙古学、西夏学、吐火罗学等才真正在国内兴起。&陆辰叶说。  不管怎样,看到新学期第一节梵语课如此火爆,刘震感到十分欣慰,只是不知道最后坚持下去的人会有多少,也不知道最后走上印度学研究的又会有多少人。&毕竟每天要花两小时学梵文,对非以此为业的人来说太耗费时间精力了。而一旦他们学会梵语基础,又该去国外了。&刘震说。
请各位遵纪守法并注意语言文明翻译下面句子.注意特殊句式. 羸兵为人马所蹈藉 题目和参考答案——精英家教网——
暑假天气热?在家里学北京名师课程,
& 题目详情
翻译下面句子,注意特殊句式。
羸兵为人马所蹈藉
答案:被动句(翻译略)
练习册系列答案
科目:高中语文
来源:2015届江苏省高一上学期期中语文试卷(解析版)
题型:文言文阅读
阅读下面的文言文,完成小题。吕嘉传&&& 太子兴伐立,其母为太后。元鼎四年,汉使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯;令辩士谏大夫终军等宣其辞,勇士魏臣等辅其缺,卫尉路博德将兵屯桂阳,待使者。王年少,太后中国人也,国人多不附太后。太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属。即因使者上书,请比内诸侯,三岁一朝,除边关。於是天子许之。&&& 其相吕嘉年长矣,相三王,宗族官仕为长吏者七十馀人,男尽尚王女,女尽嫁王子兄弟宗室,及苍梧秦王有连。其居国中甚重,越人信之,多为耳目者,得众心愈於王。王之上书,数谏止王,王弗听。有畔心,数称病不见汉使者。使者皆注意嘉,势未能诛。王、王太后亦恐嘉等先事发,乃置酒,介汉使者权,谋诛嘉等。使者皆东乡,太后南乡,王北乡,相嘉、大臣皆西乡,侍坐饮。嘉弟为将,将卒居宫外。酒行,太后谓嘉曰:“南越内属,国之利也,而相君苦不便者,何也?”以激怒使者。使者狐疑相杖,遂莫敢发。嘉见耳目非是,即起而出。太后怒,欲鏦嘉以矛,王止太后。嘉遂出,分其弟兵就舍,称病,不肯见王及使者。乃阴与大臣作乱。&&&&天子闻嘉不听王,王、王太后弱孤不能制,使者怯无决。又以为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:“以好往,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。”辞不可,天子罢参也。郏壮士故济北相韩千秋奋曰:“以区区之越,又有王、太后应,独相吕嘉为害,原得勇士二百人,必斩嘉以报。”於是天子遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往,入越境。吕嘉等乃遂反,下令国中曰:“王年少。太后,中国人也,专欲内属,尽持先王宝器入献天子以自媚,多从人,行至长安,虏卖以为僮仆。取自脱一时之利,无顾赵氏社稷,为万世虑计之意。”乃与其弟将卒攻杀王、太后及汉使者。遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越妻子术阳侯建德为王。(选自《史记》有删改)1.对下列句子中划线词的解释,不正确的一项是:( ) (3分)A.多为耳目者 &&&&&&&&&&&&&&耳目:亲信B.男尽尚王女 &&&&&&&&&&&&&&尚:崇尚C.有畔心,数称病不见汉使者 畔:叛乱D.分其弟兵就舍 &&&&&&&&&&&&就:靠近2.下列句子中,都表现吕嘉“老谋深算”的一项是: ( ) (3分)①其相吕嘉年长矣,相三王,宗族官仕为长吏者七十馀人②男尽尚王女,女尽嫁王子兄弟宗室,及苍梧秦王有连③其居国中甚重,越人信之,多为耳目者,得众心愈於王④王之上书,数谏止王,王弗听。有畔心,数称病不见汉使者⑤嘉遂出,分其弟兵就舍,称病,不肯见王及使者⑥遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越妻子术阳侯建德为王A.①③⑤ &&&&B.②③④ &&&&C.①②⑤ &&&&&D.④⑤⑥3.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是:( ) (3分)A.由于王太后是中原人,南越国的人大多不依附王太后,因而王太后劝说南越王和群臣归属汉朝的做法没有成功。B.南越国内君臣不和,特别是南越王、王太后两人与丞相吕嘉之间的政见不同,这是引起南越国内乱的重要原因。C.南越王和王太后设下了一个鸿门宴想杀掉吕嘉,但由于汉朝使者犹豫不决而没有成功。吕嘉觉察后产生了背叛之心。D.汉朝的介入加速了吕嘉叛乱的步伐。就在汉朝天子派遣军队进入南越国之时,吕嘉等人造反,并杀死了南越王及王太后。4.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)即因使者上书,请比内诸侯,三岁一朝,除边关。(4分)(2)人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。(3分)(3)以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。(3分)&
科目:高中语文
来源:2012届广东省惠州市高三4月模拟考试语文试卷(解析版)
题型:现代文阅读
阅读下面的文字,完成小题。回忆陈寅恪先生季羡林要论我同寅恪先生的关系,应该从六十五年前的清华大学算起。我于1930年考入国立清华大学,入西洋文学系。西洋文学系有一套完整的教学计划,必修课规定得有条有理,完完整整;但是给选修课留下的时间是很富裕的。除了选修课以外,还可以旁听或者偷听。教师不以为忤,学生各得其乐。我曾旁听过朱自清、俞平伯、郑振铎等先生的课,都安然无恙,而且因此同郑振铎先生建立了终生的友谊。但也并不是一切都一帆风顺。我同一群学生去旁听冰心先生的课。她当时极年轻,而名满天下。我们是慕名而去的。冰心先生满脸庄严,不苟言笑。看到课堂上挤满了这样多学生,知道其中有“诈”,于是威仪俨然地下了“逐客令”:“凡非选修此课者,下一堂不许再来!”我们悚然而听,憬然而退,从此不敢再进她讲课的教室。四十多年以后,我同冰心重逢,她已经变成了一个慈祥和蔼的老人,由怒目金刚一变而为慈眉菩萨。我向她谈起她当年“逐客”的事情,她已经完全忘记,我们相视而笑,有会于心。就在这个时候,我旁听了寅恪先生的“佛经翻译文学”。参考书用的是《六祖坛经》,我曾到城里一个大庙里去买过此书。寅恪师讲课,同他写文章一样,先把必要的材料写在黑板上,然后再根据材料进行解释,考证,分析,综合,对地名和人名更是特别注意。他的分析细入毫发,如剥蕉叶,愈剥愈细愈剥愈深,然而一本实事求是的精神,不武断,不夸大,不歪曲,不断章取义。他仿佛引导我们走在山阴道上,盘旋曲折,山重水复,柳暗花明,最终豁然开朗,把我们引上阳关大道。读他的文章,听他的课,简直是一种享受,无法比拟的享受。在中外众多学者中,能给我这种享受的,国外只有海因里希·吕德斯,在国内只有陈师一人。有时候,在校内林荫道上,在熙往攘来的学生之流中,会见到陈师去上课。身着长袍,朴素无华,肘下夹着一个布包,里面装满了讲课时用的书籍和资料。不认识他的人,恐怕大都把他看成是琉璃厂某一个书店的到清华来送书的老板,绝不会知道,他就是名扬海内外的大学者。他同当时清华留洋归来的大多数西装革履、发光鉴人的教授,迥乎不同。在这一方面,他也给我留下了毕生难忘的印象,令我受益无穷。离开了水木清华,我同寅恪先生有一个长期的别离。我在济南教了一年国文,就到了德国哥廷根大学。到了这里,我才开始学习梵文、巴利文和吐火罗文。在我一生治学的道路上,这是一个极关重要的转折点。我从此告别了歌德和莎士比亚,同释迦牟尼和弥勒佛打起交道来。不用说,这个转变来自寅恪先生的影响。真是无巧不成书,我的德国老师瓦尔德施米特教授同寅恪先生在柏林大学是同学,同为吕德斯教授的学生。这样一来,我的中德两位老师同出一个老师的门下。真可谓中德学坛上的佳话!1945年,我同先生在长时间的分离后,在书信上取得了联系。我向他汇报我十年来学习的情况以及取得的一些成果,先生回信说想介绍我到北大任教。一九四六年春天,回国后,我曾谒见先生于俞大维官邸中,先生特别嘱咐我带上我用德文写的论文去拜见北大代校长傅斯年先生。可见先生对我爱护之深以及用心之细。还有一件事,也给我留下了毕生难忘的回忆。在解放前夕,政府经济实已完全崩溃。学术界的泰斗、德高望重、被著名的史学家郑天挺先生称之为“教授的教授”的 陈寅恪先生连买煤取暖的钱都没有。我把这情况告诉了已经回国的北大校长胡适之先生。适之先生想赠寅恪先生一笔数目颇大的美元。但是,寅恪先生拒不接受。最后寅恪先生决定用卖掉藏书的办法来取得适之先生的美元。于是适之先生就派他自己的汽车,让我到清华陈先生家装了一车关于佛教和中亚古代语言的极为珍贵的西文书。陈先生只收了二千美元。这个数目在当时虽不算少,然而同书比起来,还是微不足道的。在这一批书中,仅一部《圣彼得堡梵德大词典》的市价就远远超过这个数目了。(摘自季羡林《真话能走多远·回忆陈寅恪先生》,有删改)1.本文是为怀念陈寅恪先生而写的,然而作者却花了大量笔墨去描写旁听冰心先生一堂课的情形,为什么?(4分)2.请简析第2段画线句子(“他仿佛引导我们走在山阴道上……把我们引上阳关大道”)的表达作用。(5分)3.请分条列出陈寅恪先生值得我们珍视的个性特点;然后就其中一点结合原文作简析,并结合现实谈谈你的见解。(6分)&
科目:高中语文
来源:2010年贵州遵义市高三考前最后一次模拟考试语文卷
题型:文言文阅读
阅读下面的文言文,完成8-10题(9分,每小题3分)桓荣字春卿,沛郡龙亢人也。少学长安,事博士九江来普。常客佣以自给,精力不倦,十五年不窥家园。至王莽篡位乃归。会来普卒,荣奔丧九江,负土成坟,因留教授,徒众数百人。莽败,天下乱。荣抱其经书与弟子逸匿山谷,虽常饥困而讲论不辍,后复客授江淮间。建武十九年,年六十余,始辟大司徒府。时,显宗始立为皇太子,选求明经,乃擢荣弟子豫章何汤为虎贲中郎将,以《尚书》授太子。世祖从容问汤本师为谁,汤对曰:“事沛国桓荣。”帝即召荣,令说《尚书》,甚善之。拜为议郎,赐钱十万,入使授太子。每朝会,辄令荣于公卿前敷奏经书。帝称善,曰:“得公几晚!”会欧阳博士缺,帝欲用荣。荣叩头让曰:“臣经术浅薄,不如同门生郎中彭闳、扬州从事皋弘。”帝曰:“俞,往,女谐。”因拜荣为博士,引闳、弘为议郎。车驾幸大学,会诸博士论难于前,荣被服儒衣,温恭有蕴籍,辩明经义,每以礼让相厌,不以辞长胜人,儒者莫之及,特加赏赐。后荣入会庭中,诏赐奇果,受者皆怀之,荣独举手捧之以拜。帝笑指之曰:“此真儒生也。”以是愈见敬厚,常令止宿太子宫。二十八年,大会百官,诏问谁可傅太子者,群臣承望上意,皆言太子舅执金吾原鹿侯阴识可。博士张佚正色曰:“今陛下立太子,为阴氏乎?为天下乎?即为阴氏,则阴侯可;为天下,则固宜用天下之贤才。”帝称善,曰:“欲置傅者,以辅太子也。今博士不难正朕,况太子乎?”即拜佚为太子太傅,特加赏赐,而以荣为少傅,赐以辎车、乘马。又诏诸生雅吹击磬,尽日乃罢。荣大会诸生,陈其车马、印绶,曰:“今日所蒙,稽古之力也,可不勉哉!”三十年,拜为太常。荣初遭仓卒,与族人桓元卿同饥厄,而荣讲诵不息。元卿嗤荣曰:“但自苦气力,何时复施用乎?”荣笑不应。及为太常,元卿叹曰:“我农家子,岂意学之为利乃若是哉!”1.下列句子中的加点词的解释,不正确的一项是(& )A.虽常饥困而讲论不辍& 辍:停止,中止。& B.十五年不窥家园& 窥:注意,留心。C.荣叩头让曰&& 让:责备,问责&&&&&&&&&&D.始辟大司徒府&&& 辟:被征召,被任命。2.以下六句话,分别编为四组,全能体现桓荣“刻苦自励,教学不怠”的一组是①常客佣以自给,精力不倦 &②虽常饥困而讲论不辍 &③臣经术浅薄,不如同门生郎中彭闳&&④荣被服儒衣,温恭有蕴籍 ⑤荣独举手捧之以拜&& ⑥与族人桓元卿同饥厄,而荣讲诵不息A.③⑤⑥&&&&&&&& &B.①②⑥&&&&& C.②⑤⑥&&&&&D.①③④3.下列说法不符合文意的一项是(& )A.桓荣六十多岁时才做官,后来被命令教授太子,皇帝每次朝会都会让他在公卿面前讲述经书,同他有相见恨晚的感觉。B.桓荣年轻时求学长安,拜博士九江人来普为师。老师死后,他奔丧九江,背土筑坟,并留在九江,教授学生数百人。C.桓荣深得皇帝信任,敢于进谏。在谁能做太子的问题上,他不惧权贵,据理力争,最后,皇帝同意了他的意见,并赏赐他很多财物。D.桓荣后来被任命为太子少博,皇帝赐予他马车等财物,他认为这些都是研习古事的功劳。4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)帝称善,曰:“欲置傅者,以辅太子也。今博士不难正朕,况太子乎?”(5分)答:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&(2)及为太常,元卿叹曰:“我农家子,岂意学之为利乃若是哉!”(5分)答:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
科目:高中语文
题型:阅读理解
阅读下面的文言文,完成下面试题(9分,每小题3分) 桓荣字春卿,沛郡龙亢人也。少学长安,事博士九江来普。常客佣以自给,精力不倦,十五年不窥家园。至王莽篡位乃归。会来普卒,荣奔丧九江,负土成坟,因留教授,徒众数百人。莽败,天下乱。荣抱其经书与弟子逸匿山谷,虽常饥困而讲论不辍,后复客授江淮间。 建武十九年,年六十余,始辟大司徒府。时,显宗始立为皇太子,选求明经,乃擢荣弟子豫章何汤为虎贲中郎将,以《尚书》授太子。世祖从容问汤本师为谁,汤对曰:“事沛国桓荣。”帝即召荣,令说《尚书》,甚善之。拜为议郎,赐钱十万,入使授太子。每朝会,辄令荣于公卿前敷奏经书。帝称善,曰:“得公几晚!”会欧阳博士缺,帝欲用荣。荣叩头让曰:“臣经术浅薄,不如同门生郎中彭闳、扬州从事皋弘。”帝曰:“俞,往,女谐。”因拜荣为博士,引闳、弘为议郎。 车驾幸大学,会诸博士论难于前,荣被服儒衣,温恭有蕴籍,辩明经义,每以礼让相厌,不以辞长胜人,儒者莫之及,特加赏赐。后荣入会庭中,诏赐奇果,受者皆怀之,荣独举手捧之以拜。帝笑指之曰:“此真儒生也。”以是愈见敬厚,常令止宿太子宫。 二十八年,大会百官,诏问谁可傅太子者,群臣承望上意,皆言太子舅执金吾原鹿侯阴识可。博士张佚正色曰:“今陛下立太子,为阴氏乎?为天下乎?即为阴氏,则阴侯可;为天下,则固宜用天下之贤才。”帝称善,曰:“欲置傅者,以辅太子也。今博士不难正朕,况太子乎?”即拜佚为太子太傅,特加赏赐,而以荣为少傅,赐以辎车、乘马。又诏诸生雅吹击磬,尽日乃罢。荣大会诸生,陈其车马、印绶,曰:“今日所蒙,稽古之力也,可不勉哉!” 三十年,拜为太常。荣初遭仓卒,与族人桓元卿同饥厄,而荣讲诵不息。元卿嗤荣曰:“但自苦气力,何时复施用乎?”荣笑不应。及为太常,元卿叹曰:“我农家子,岂意学之为利乃若是哉!” 下列句子中的加点词的解释,不正确的一项是(& ) A.虽常饥困而讲论不辍& 辍:停止,中止。& B.十五年不窥家园& 窥:注意,留心。 C.荣叩头让曰&& 让:责备,问责&&&&&&&&&& D.始辟大司徒府&&& 辟:被征召,被任命。 以下六句话,分别编为四组,全能体现桓荣“刻苦自励,教学不怠”的一组是① 常客佣以自给,精力不倦 &②虽常饥困而讲论不辍 &③臣经术浅薄,不如同门生郎中彭闳&&
④荣被服儒衣,温恭有蕴籍 ⑤荣独举手捧之以拜&& ⑥与族人桓元卿同饥厄,而荣讲诵不息 A.③⑤⑥&&&&&&&& &B.①②⑥&&&&& C.②⑤⑥&&&&& D.①③④ 下列说法不符合文意的一项是(& ) A.桓荣六十多岁时才做官,后来被命令教授太子,皇帝每次朝会都会让他在公卿面前讲述经书,同他有相见恨晚的感觉。 B.桓荣年轻时求学长安,拜博士九江人来普为师。老师死后,他奔丧九江,背土筑坟,并留在九江,教授学生数百人。 C.桓荣深得皇帝信任,敢于进谏。在谁能做太子的问题上,他不惧权贵,据理力争,最后,皇帝同意了他的意见,并赏赐他很多财物。 D.桓荣后来被任命为太子少博,皇帝赐予他马车等财物,他认为这些都是研习古事的功劳。 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)帝称善,曰:“欲置傅者,以辅太子也。今博士不难正朕,况太子乎?” 答:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&&&&&&&&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
(2)及为太常,元卿叹曰:“我农家子,岂意学之为利乃若是哉!” 答:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
科目:高中语文
题型:阅读理解
阅读下面一段文言文,完成下题。 留侯张良者,其先韩人也。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父﹑父五世相韩故。 品茗后十年,陈涉等起兵,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王,在留。良欲往从之,道遇沛公。沛公将数千人,略地下邳西,遂属焉。沛公拜良为厩将。良数以太公兵法说沛公,沛公善之,常用其策。 张良多病,未尝特将也,常为画策,时时从汉王。 汉六年正月,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中,臣愿封留足矣,不敢当三万户。”乃封张良为留侯,与萧何等俱封。 上已封大功臣二十余人,其余日夜争功不决,未得行封。上在洛阳南宫,从复道望见诸将往往相与坐沙中语。上曰:“此何语?”留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳!”上曰:“天下属安定,何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此属取天下,今陛下为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆平所仇怨。今军吏计功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封,恐又见疑平过失及诛,故即相聚谋反耳。”上乃忧曰:“为之奈何?”留侯曰:“上平所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿与我故,数尝窘辱我。我欲杀之,为其功多,故不忍。”留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣,群臣见雍齿封,则人人自坚矣。”于是上乃置酒,封雍齿为什方侯,而急趣丞相、御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿尚为侯,我属无患矣。” (选自《史记??留侯世家》) 臣光曰:张良为高帝谋臣,委以心腹,宜其知无不言;安有闻诸将谋反,必待高帝目见偶语,然后乃言之邪!盖以高帝初得天下,数用爱憎行诛赏,或时害至公,群臣往往有觖望 自危之心,故良因事纳忠以变移帝意,使上无阿私之失,下无猜惧之谋,家无虞,利及后世。若良者,可谓善谏矣。 (节选自《资治通鉴??汉高帝六年》 对下列句子中加点的语的解释,不正确的一项是 A.景驹自立为楚假王      假:代理 B.沛公将数千人,略地下邳西  略:夺取 C.而急趣丞相、御史定功行封  趣:同“促”,催促 D.必待高帝目见偶语      偶:偶然 下列各组句子中,加点的的意义和用法相同的一组是 A.①悉以家财求客刺秦王    ②挟太山以超北海,语人曰:“我不能。” B.①恐又见疑平过失及诛   ②秦王坐章台见相如 C.①沛公拜良为厩将      ②霓为衣兮风为马 D.①于是上乃置酒       ②乃三顾(诸葛)亮于草庐之中 下列各组句子中,全都表明张良“善谏”的一组是 A.①沛公善之,常用其策 ②今军吏计功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封 B.①上平所憎,群臣所共知,谁最甚者 ②雍齿与我有故怨,数尝窘辱我 C.①陛下不知乎?此谋反耳 ②今急先封雍齿……则人人自坚矣 D.①而急趣丞相、御史定功行封 ②雍齿尚为侯,我属无患矣 下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 A.张良虽无战场厮杀之功,但却凭着在幕后为刘邦出谋划策,逐渐深得刘邦信任,从而被封为侯。 B.刘邦在封赏上的亲厚友,引起了未被封赏的有功将领的不满,他们相互串联商量对策,图谋造反。 C.未受封赏的诸将私下活动,引起了刘邦的警觉。在这种情况下,他向谋臣张良询问原因并寻求积极的对策。 D.张良进谏善于因势利导,先以危言耸听之引起刘邦重视,再适时指出刘邦在封赏中的失误,从而帮助刘邦化解了一场可能出现的统治危机。 联系全文看,下列对文末司马光一段话的认识,不正确的一项是 A.借用张良劝谏高帝的故事,说明臣下对君主应及时进谏,不要拖延,否则就可能酿成更大的灾祸。 B.启示后世君主,在对臣下朝廷分封奖赏时,切勿因感情用事千万滥赏滥伐。 C.启发后世臣子,劝谏君主应注意把握时机和掌握分寸,这样会增加劝谏的成功率。 D.借用张良劝谏高帝的故事,说明君无偏袒私情的过失,臣下无猜疑恐惧的念头,家就会长治久安。 本试题转自《品茗-高中学生的网上之家》 把文言文阅读材料中画线部分的句子翻译成现代汉语。 ①恐又见疑平过失及诛,故即相聚谋反耳。 译文:___________________________________________________ ②使上无阿私之失,下无猜惧之谋,家无虞,利及后世。 译文:__________________________________________________
精英家教网新版app上线啦!用app只需扫描书本条形码就能找到作业,家长给孩子检查作业更省心,同学们作业对答案更方便,扫描上方二维码立刻安装!
请输入姓名
请输入手机号

我要回帖

更多关于 佛教高僧预言2019年 的文章

 

随机推荐