英文圣经

一、宗教语言作为一种语言变体 自1611年英文圣经钦定本(The Authoruized Version,以下简称AV)问世以来,《圣经》一直是英语国家基督教的必读圣典,享有很高的权威和至高无上的地位。以圣经翻译语言为核心的宗教语言,已成为一个语言共同体中人们公开表达其宗教信仰的颇具特色的语言变体(variety),广泛地影响着人们的社会生活和文化生活。

英语的Bible词来自古法语bible,法语是根据拉丁语的biblia及希腊语biblia来的,二者的意思都是“书”(biblion的复数),指

的是天主教和基督教的《圣经》。

《圣经》分《旧约》Old Testament 及《新约》 New Testament 两大部分,《旧约》是耶稣生前在以色列一直流传下来的,《新

约》是耶稣的四个宗徒记载耶稣事迹及其教训而写成的四大福音:马太(玛窦)福音Matthew,马可(玛尔谷)福音Mark,路加福

音Luke,及约翰(若望)福音John,另外就是其他宗徒的书信。

《圣经》原为希伯来文,后译为希腊文,然后译为拉丁文。自公元8世纪起,首先由英王阿尔弗雷德Alfred将部分《圣经》译为古

英语;以后有其他英文本圣经。

真正标准全译的英文圣经是1604年英王James I()召集47位学者由Lancelot Andrew主教领导主持,开始将拉丁文圣经

译为英文,至1611年完成并出版。世称“钦定版”Authorized Version。《圣经》文字优美,对后来伊丽莎白时代的文体有很大影

响。是为最完备的英文圣经,流传至20世纪。至20世纪80年代,又有学者将A.V.版《圣经》中的中世纪英语用词(如has作

最标准的现代英语版《圣经》。

在巴勒斯坦,五至八月为炎热干燥的季节,缺少雨水,植物的生长全靠夜间的露水,露水在巴勒斯坦居民的生活中,占有非常重要

的地位。因此,《圣经》中多处提出露水,dew有多种比喻。

《旧约》“创世纪”27章28节

《旧约》“申命纪”32章2节

《旧约》“诗篇”133篇3节

《旧约》“箴言”19章12节

《旧约》“以赛亚书”18章4节

《旧约》“弥迦书”5章7节

n、锚(比喻危难时可以依靠的人、物、事)

源出《新约》“希伯来书”6章19节

沿地平线可以看到的从下锚船只的前部发出的光。

锚刚离开水底称为aweigh,喻开办企业。

灵魂的锚(转喻为精神支柱)

源出《新约》“希伯来书”6章18?19节

源出《旧约》“诗篇”23篇1-3节

《旧约》多处提到天使,都与以色列人十二宗族的族长有关。《新约》提到天使,最主要的是与耶稣降生有关的"圣母领报"

Satan(lucifer)原为天使,因率领一部分天使叛乱,被以米迦勒Mlchael为首的忠良天使战败,沦入地狱。随其叛乱的沦落天使成

《圣经》记载,天使受造是为了:

《旧约》“诗篇”103篇20节

2,向世界传达天主的信息

《新约》“路加福音”1章11-20节 26节?38节

《旧约》”诗篇”91篇11?12节

1、a blessing in disguise 变相的幸福,有益有痛苦经验(相当于汉语的“塞翁失马,焉知非福”)

英国的天主教教徒11月2日追思已亡占礼这一天,家家户户除为已故亲友恩人献弥撒外,还要制做灵饼soul cake 及祝福豆分送亲

像一朵盛开的玫瑰(喻人世间生活的美好)

源出《旧约》“以赛亚书”35章1-2节

源出《旧约》“约伯记”19章17-20节

古圣约伯(Job)为人正直,不近邪恶,洁身自好,敬奉天主,是个义人。撒旦说他敬奉天主,是因为天主赏赐他人丁兴旺,家业

富裕,天主允许撒旦试探他。撒旦使其牛羊骆驼被人抢光,房屋被烧,子女死绝;约伯不改初衷,仍然信奉天主。撒旦又说是因为

没有伤及他本人;天主允许撒旦伤及其本人,但不得伤及其性命。撒旦使其一身长满毒疮,气味难闻,人人远避。约伯自述其病情

约伯仍然毫不抱怨,敬奉天主,一如既望。因此,Job成为忍耐的典型人物。《约伯记》记载,天主后来恢复了他的家业,使他又

生了七男三女,他本人活到一百四十五岁。

你们愿意人们怎样待你,也要怎样待人

源出《新约》“路加福音”6章31节

源出《旧约》“传道书”10章4节

n,十字架(转喻人的重负及苦难)

古时,人们用一直立树椿捆绑已处决的罪犯尸体,或将判处死刑的罪犯固定在上面等死。到了罗马时代,又加上横档,将判处死刑

的犯人钉在上面等死。耶稣既被订而死。十字架遂成为天主教和基督教徒的神圣尊高的标志。

《新约》四大福音,对耶稣如何背负沉重的十字架,押送的士兵如何雇一名simon的人代耶稣背负十字架,以及耶稣如何被钉在十

字架上,均有详细记载。

由于耶稣曾背负沉重的十字架上山受死。所以cross一词转喻为人应受的重负和苦难。

每个十字架上都有受难者的铭文。

意为天主让人背十字架必定适合这个人的背,即:人的重负和苦难不会超过人力的极限。

人人都得背负自己的十字架。(人人都有自己应承担的重负)

十字架是通向天堂的梯子,但很少人愿意攀登。(意为人多图享受,不愿承担重负苦难) 

我要回帖

更多关于 圣经中英文对照版下载 的文章

 

随机推荐