德国医学最高工资国情:德国医学最高工资哪座城市工资最高

德国最富的一座城市
我的图书馆
德国最富的一座城市
据一项最新公布的统计数据,巴符州城市海尔布隆(Heilbronn)名列德国最富城市榜的第一位。不过这个统计结果与实际情况有些不符,因为该城的“富有”纯粹是因为一位神秘的亿万富翁。小城Heilbronn南部城市海尔布隆人均年收入最高据《商报》(Handelsblatt)公布的一项统计结果,德国人均年收入约为2.1万欧元。而位居首位的海尔布隆人均年收入几乎是这个数字的两倍,达到4.1万欧元;排行第二的是巴伐利亚州靠近慕尼黑的城市施塔恩贝格(约3.5万欧元),慕尼黑仅排第9位(约2.6万欧元)。该统计实际是2014年的数据,只是近期才公布。小城Heilbronn海尔布隆人口约12万,离斯图加特、海德堡不远,《经济周刊》公布的2016年城市排名中,该城市属于活力城市之一,排第9位。活力评估指标有40个,以过去5年内的变化为标准,如新建房屋数量、旅客过夜次数等等。富翁“隐居”于此 &家乡人为他保密这里住着一名神秘的亿万富翁,叫施瓦茨(Dieter Schwarz)。他是著名连锁廉价超市Lidl的创始人,同时也是连锁百货商店Kaufland的大股东。据今年3月美国商业杂志《福布斯》公布的全球亿万富翁排行榜中,施瓦茨在德国亿万富翁中排第5名,拥有财产155亿美元,约144亿欧元。据《南德意志报》去年报导,其身家约为170亿欧元。亿万富翁Dieter Schwarz这位亿万富翁的私人生活几乎不公开,连具体收入也无从得知。在Heilbronn想打听这位富人的情况可不容易,家乡人很尊重他的隐私,对外人的打听保持沉默。工会秘书也请求媒体理解,她不愿谈论关于施瓦茨的事情。即使是当地报纸的记者,比其他人更了解施瓦茨,也不愿讲述任何他没写过的内容。施瓦茨虽然“隐居”在这里,但是谁也找不到他,甚至谁也认不出他。据《南德意志报》报导,他因不想被拍照,曾拒绝巴符州给其颁发的经济奖章。那是巴符州每年给经济领域杰出个人、企业或机构颁发的奖章。他唯一公开的照片是一张年代久远的黑白照。(小编还是找到了一张高清照片)当媒体向该集团公司的媒体部门询问施瓦茨的履历时,对方能给的一个明确答案是:日是他77岁的生日。言外之意,这位富人1939年出生。因自己姓氏太“黑” &公司改名叫Lidl德国廉价连锁超市Lidl施瓦茨出生在海尔布隆,其父亲是商人,中学毕业后在父亲公司Lidl & Schwarz KG里接受培训,1962年(23岁)取得公司代理权,一年后成为公司股东。这时,他做了一件有趣的事:把自己的姓从公司名字中删掉。因为德语“Schwarz”是“黑”的意思,用“Schwarz-Markt”称呼自己的超市,意思就成了“黑市”,于是他把原来合伙人的名字Lidl买了下来,用作自己公司的名字。连锁百货商店Kaufland70年代开始,施瓦茨建立首家Lidl廉价超市,在其父亲死后,他接管公司领导权,逐步把Lidl打造成最大的廉价连锁超市。现在的施瓦茨集团不仅有Lidl,还包括连锁百货商店Kaufland。虽然成了亿万富翁,Dieter Schwarz依然非常低调,外人只知道他已婚,有两个孩子。此外,他赞助许多事情,如在家乡把一个旧的榨油作坊改造成了一个自然科学和技术的展览馆;成立以其名字命名的基金会Dieter Schwarz Stiftung,用于资助培训、教育、科学和研究,例如给大学教授付工资,减轻大学的负担。他曾说:“我能做的最公益的事情,就是通过相应的教育措施提高市民的能力,以及促进精英教育。”
喜欢该文的人也喜欢德国“慕尼黑”相当于中国哪座城市的发展水平?能排名前5吗?德国“慕尼黑”相当于中国哪座城市的发展水平?能排名前5吗?小凉都百家号德国,地处欧洲中部,与法国、瑞士、波兰等国家接壤,是欧洲大陆经济实力最强的国家之一。德国机械制造业享誉全球,是世界上公认的最具“工匠精神”的国家之一,其国内诞生了一大批世界级的跨国公司,工业实力雄厚!德国国土面积虽然不大,与我国云南省面积差不多,但其国内却诞生了诸如柏林、慕尼黑、汉堡等一大批世界级的城市,实力不可小觑!由于德国近代特殊的历史,相信德国的柏林、汉堡、慕尼黑等城市都是大家比较熟悉的,也都是“明星”城市,但你知道它们的实力如何吗?今天咱们就来看看德国著名城市“慕尼黑”相当于中国哪座城市的发展水平。慕尼黑,位于德国南部阿尔卑斯山北麓的伊萨尔河畔,是德国巴伐利亚州首府,也是德国南部第一大城和全德国第三大城市,同时也是德国第二大金融中心城市,著名的宝马、西门子等国际巨头公司总部均设在慕尼黑,实力之强悍毋庸置疑,在整个欧洲都能排进前十名!据最新消息,由中国社会科学院与联合国人居署共同发布的《全球城市竞争力报告》榜单显示,慕尼黑经济竞争力排名全球第9,可持续竞争力排名全球第18,而我国与之排名最接近的则是深圳,深圳在榜单中经济竞争力排名全球第6,可持续竞争力排名全球第35。可见慕尼黑与我国一线城市的深圳实力实在伯仲之间的。慕尼黑虽然实力不弱,但德国毕竟是小国,经济腹地有限,发展潜力自然是不及深圳的,但若论综合实力,慕尼黑应该也能达到我国新一线城市的发展水平,但能排进前5 吗?你认为呢?本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。小凉都百家号最近更新:简介:热情似火的年纪,让我们一起感受阅读的快乐作者最新文章相关文章商务日语_德国国情:德国哪座城市工资最高?_沪江日语
网页版学习工具
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">Hamburger verfügen über die h?chsten Einkommen in Deutschland<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">在德国,汉堡人拥有最高的工资
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">Glückliche Hanseaten? Hamburg erfreut sich eines hohen Wohlstands. Die verfügbaren Einkommen sind die h?chsten in Deutschland. Nirgendwo sonst sind die Einwohner mit ihren Finanzen so zufrieden.<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">幸福的汉莎人?汉堡市拥有较高的富裕水平,可支配的收入是德国最高的,没有哪个地方的市民对自己的财政状况如此满意。
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">Zwei Drittel der Hamburger sind mit ihrer finanziellen Situation zufrieden. Die Einwohner der Hansestadt verfügen über die h?chsten Einkommen in Deutschland, ergab das am Dienstag zum Weltspartag ver?ffentlichte ,,Verm?gensbarometer 2017“ des Deutschen Sparkassen- und Giroverbandes, das von der Hamburger Sparkasse (Haspa) um regionale Wirtschaftsdaten erg?nzt wurde.<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">三分之二的汉堡人对自己的财政状况是满意的。汉莎城市的市民拥有着德国最高的收入,周二国际节约日发表的德国储蓄银行和汇划中心协会的“2017财富晴雨表”指<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">出,汉堡储蓄银行(Haspa)对区域经济数据进行了补充。
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">Danach beurteilen 67 Prozent der Hamburger ihre finanzielle Situation als gut oder sehr gut. Das ist der h?chste Wert aller Bundesl?nder vor Bremen (63 Prozent) und Hessen (62 Prozent). Der Bundesdurchschnitt liegt bei 59 Prozent. 其中<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">67%的汉堡人评价自己的财政状况为好或者非常好。这一数值在全德16个联邦州中是最高的,接下来的是不莱梅州(63%)和黑森州(62%),而全德联邦州的平均数值是59%。
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">17 Prozent fürchten Armut im Alter<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">17%的人害怕晚年贫穷
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">Das verfügbare Einkommen in Hamburg lag 2015 mit knapp 24.000 Euro je Einwohner um mehr als zehn Prozent über dem Bundesdurchschnitt und war das h?chste im L?ndervergleich. Die hohen Einkommen sind Folge der Wirtschaftsleistung: Mit einem Inlandsprodukt je Einwohner von 61.000 Euro übertreffen die Hamburger den bundesweiten Durchschnitt um mehr als 64 Prozent, heisst es in der Mitteilung der Haspa. Auch die Bruttoentgelte der Arbeitnehmer vor Steuern und Abgaben liegen mit 48.000 Euro deutlich über dem deutschen Durchschnittswert von 41.000 Euro.<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">2015年汉堡的人均可支配收入约为24000欧元,比全德平均水平高10%,和其他州相比也是最高的。高收入是经济效益的表现:Haspa的报告中称,人均国内生产总值达到61000欧元的汉堡人比全德平均值高64%。就算是职员的税前工资也有48000欧元,比德国平均值41000欧元高很多。
<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">,,Der grossen Mehrheit der Hamburger geht es finanziell überdurchschnittlich gut“, stellte die Haspa fest. Drei Viertel von ihnen h?tten auch schon Massnahmen zur Absicherung ihrer finanziellen Zukunft ergriffen und Geld vor allem in der Rentenversicherung, angesparten Rücklagen, selbst genutzten Immobilien und Lebensversicherungen angelegt. Unter den Hamburgern, die an ihrer Altersabsicherung zweifeln, befürchten 17 Prozent Armut im Alter. Der Bundesdurchschnitt liegt bei zw?lf Prozent. Insgesamt habe ein Viertel der Hamburger noch keine Vorsorge für das Alter getroffen.<span content="Für einige wenige mag es in dem kuriosen Mini-Trend der <> münden, bei dem Menschen sich selbst einen Ring anstecken und ewige Liebe versprechen." data-reactid="22" type="text">Haspa指出:“大部分汉堡人在财政上都是超出平均水平的“。四分之三的汉堡人已经为自己未来的财政保障采取了措施,他们把钱花在退休保险、储备金、自用的不动产还有生活保险上。有些汉堡人不相信自己的养老保险,其中的17%会害怕晚年的贫穷,全德平均值为12%。总的来说有四分之一的汉堡人完全不担心自己的晚年。
【词汇学习】
verfügen über vi. 支配,利用,使用
erfreuen sich 因有...而感到愉快,享有,拥有
entgelten vt. 酬谢,补偿
die Abgabe, -n 税收,缴纳,交出
die Rücklage, -n 积蓄,存款,储备金
【相关推荐】
本文译者:@Pinockhio
声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
编者按:一项研究称,撒谎的孩子会比较机灵,会撒谎也被看作是聪明的象征&&
Experten erkl&ren, arum es okay ist, enn Kinder flunkern专家解释,为什么孩子撒谎是可以的。德国国情一览_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
赠送免券下载特权
10W篇文档免费专享
部分付费文档8折起
每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
德国国情一览
&&德国国情一览
你可能喜欢宝马都没上榜?这12家公司,在德国开的工资最高!_沪江德语学习网
网页版学习工具
导语:德国公司工资水平Top12了解一下!戴姆勒才排第11,西门子居然连前三都没进?那么到底哪家公司开的工资最高呢?
Der Elektro-Hersteller Intel zahlt in Deutschland das h?chste Gehalt. Das geht aus einer Studie des Job-Bewertungsportals Glassdoor hervor, die dem Business Insider Deutschland vorliegt. Dafür wurden nur Unternehmen in Betracht gezogen, die mehr als 20 Bewerbungen auf dem Vergleichsportal vorweisen k?nnen.在德国,电子制造公司英特尔公司开的工资最高。这一结果来源于工作评估网站玻璃门(Glassdoor)的一项调查,目前这项调查已经在德国商业观察网(Business Insider Deutschland)上发布。该网站只对在 Vergleichsportal 网站上有超过20份求职申请的公司进行了调查。
Von den zw?lf genannten Konzernen sind neun deutsche und drei internationale: Intel belegt mit einem mittleren Einkommen von 77.500 Euro Platz eins des Rankings, dicht gefolgt vom Luftfahrtkonzern Airbus mit einem mittleren Einkommen von 76.500 Euro auf Platz zwei. Die US-amerikanische IT-Firma IBM (66.918 Euro) belegt den dritten Platz.这12家上榜公司当中包括了9家德国公司和3家国际公司:英特尔公司以平均工资77,500欧元占领榜首,紧随其后的是飞机制造公司空中客车,该公司的平均工资为76,500欧。而美国的信息技术公司IBM(66,918欧元)排名第三。
Bei einem internationalen Ranking von 2016 — ebenfalls von Glassdoor — stand nur ein deutsches Unternehmen in den Top 10: SAP. Der Softwarehersteller mit Sitz im baden-württembergischen Walldorf wird im aktuellen Ranking jedoch nicht geführt.而在2016年,在同样是由玻璃门网站发布的一项排名中,只有一家德国公司跻身前十:SAP公司。这家软件制造商总部位于巴登-符腾堡州的Walldorf(沃尔多夫)。而在最新的排名中却并没有这家公司的身影。
Acht der zw?lf Unternehmen aus dem jüngsten Glassdoor-Ranking geh?ren der DAX-30 Liste an: Siemens, Allianz, Commerzbank, BASF, Deutsche Bank, Continental, Daimler und Volkswagen.在这项最新的Top12排名中,有八家来自德国DAX指数中主要的30家公司:西门子、安联、商业银行、巴斯夫、德意志银行、德国马牌(大陆集团)、戴姆勒和大众。
Hier ist die komplette Liste:以下是完整榜单:
1. Intel Corporation
Mittleres Einkommen: 77.500 Euro英特尔公司
平均工资:77,500欧元
2. Airbus Group
Mittleres Einkommen: 76.500 Euro空中客车集团
平均工资:76,500欧元
Mittleres Einkommen: 66.918 EuroIBM公司
平均工资:66,918欧元
4. Siemens
Mittleres Einkommen: 66.150 Euro西门子公司
平均工资:66,150欧元
5. Allianz
Mittleres Einkommen: 65.585 Euro安联公司
平均工资:65,585欧元
6. Commerzbank
Mittleres Einkommen: 65.585 Euro德国商业银行
平均工资:65,585欧元
7. BASF Group
Mittleres Einkommen: 65.300 Euro巴斯夫集团
平均工资:65,300欧元
8. Deutsche Bank
Mittleres Einkommen: 65.000 Euro德意志银行
平均工资:65,000欧元
9. Volkswagen
Mittleres Einkommen: 62.677 Euro大众公司
平均工资:62,677欧元
10. Continental
Mittleres Einkommen: 61.284 Euro德国马牌(大陆集团)
平均工资:61,284欧元
11. Daimler
Mittleres Einkommen: 61.000 Euro戴姆勒公司
平均工资:61,284欧元
Mittleres Einkommen: 60.270 Euro奥迪公司
平均工资:60,270欧元
【相关拓展】
玻璃门工作评估网站(Glassdoor)
玻璃门工作评估网站成立于2007年,总部设立在美国加利福尼亚州的米尔谷(Mill Valley)。其在欧洲的分部位于英国伦敦和爱尔兰都柏林。在这个网站上,每家公司之前和现在的员工都可以对这家公司进行评价。玻璃门网站是世界上发展最快的工作和招聘网站之一。该网站掌握着非常全面的数据,其中就包括了公司的工资报告、福利报告、面试程序和问题等等。除此之外,该网站还提供了几百万份最新的招聘信息,在这里,求职者可以了解到底有哪些面试官会给自己面试,自己的工作具体如何以及自己日后的薪资水平。
DAX-30指的是在德国股票指数DAX上的30家公司,这30家公司是德国经济和股市最重要的晴雨表。除了文中提到的8家公司之外,DAX-30还包括了adidas(阿迪达斯公司),Bayer(拜耳公司),BMW(宝马公司),Deutsche Telekom(德国电信公司),Lufthansa(汉莎航空公司)等等。
【词汇表达】
der Gehalt, Geh?lter
(职员的)工资
das Gehalt, -e
含量,成分(+an Dat.);内容,含义
vorliegen (etw. liegt jm vor)
vi. (物作主语)在……手中,已交给……(处理或审核)
in Betracht ziehen
vt. 包含,包括
【相关推荐】
译者:@二喜丸子
声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源businessinsider.de,glassdoor.com,finanzen.net,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正!
相关热点:

我要回帖

更多关于 德国医学最高工资 的文章

 

随机推荐