既然没有不满意之处那为什么不买白话变成文言文

老规矩先问是不是,再问为什麼

四书五经、诸子百家等文言文作品,随随便便就能买到文白对照版也没见几个人真去读。翻译是一种劳动没有足够的市场养活,誰来给劳动付钱

真想了解古人思想的又不屑于读翻译,毕竟翻译未必准确尤其是先秦古籍,很多字词句都有争议《道德经》就是个唎子。自己读原典才能尽可能接近作者的真实想法。

最后批评下这个提问读者把自己当成大爷,等着别人喂食这种心态很不对。读書本应该是读者为了获得知识或者获得愉悦,主动上门的一种行为想对作者或者发行方提意见,就应该付出相应的成本

至于国家为什么要求教授文言文,是为了给你打开一扇门不教文言文,就好比关上这扇门然后全靠门里的人把情况告诉你。

你所说的《红楼梦》等名著相信昰指“四大名著”而四大名著的准确说法应该是“中国古典长篇小说四大名著”。然而这个说法的历史并不算太长明代王世贞最开始提出的“四大奇书”包括《》、《》、《》、《》,其中《史记》和《庄子》就不是白话文其后也提出了”“的说法,包括《》、《》、《》和《》由于多种原因,《金瓶梅》后来被《红楼梦》所取代最终形成了我们今天所熟知的“四大名著”。

再回答这个问题之前我们不妨问问,为什么除了白话著作其他著作都是用文言写成的这个问题不需要回答,大家心中应该都有答案

而《红楼梦》等名著為什么是白话写成的?因为它们就是白话小说所以我们不妨把问题改成:为什么这些白话小说的影响会这么大?白话文学的历史其实很長唐代宝卷、宋元话本都是白话。白话小说本就是明清文学的代表文体也是明清文学最高成就之所在,这些白话小说在诞生之时便受眾广泛最主要的原因就是通俗易懂。而这些小说最初的创作目的与其他文言著作本就不同虽说思想内涵也非常丰富,但最主要的功能還是娱乐

另外,我们必须要知道文体之间是存在鄙视链的,在古代诗、文的地位就比词高词又比曲高。这种鄙视今天就不存在吗仳如直至今日,还是有绝大部分人认为网络小说的地位不如传统小说

白话小说在明清时期并不属正统文学序列,处于文学鄙视链的底端当时的文人也并不认为小说是他们那个时代最高的文学成就。所以许多小说的作者并不留真名而用笔名,因为小说是难登大雅之堂的俗文学既然是俗文学,就要通俗要利于传播和接受。而白话文在传播和接受上有着天然的优势因为接近口语,即使不识字听别人讀,也能理解内容

所以,非要说原因的话主要原因大致有两个:一是文学自然发展的结果,二是出于传播接受方面的考虑

我要回帖

 

随机推荐