Dannylikestortoise翻译s怎么翻译

  每个比赛日如果你看到比分結果之后就把直播给关了的话可能会错过很多精彩的东西。比如精彩操作Replay小鬼老师木子老师等解说员的赛后分析,Soe的选手采访当然還有我们现在已经越来越喜闻乐见的“选手AMA”环节。

  AMA就是Ask Me Anything是兴起于Reddit等网络论坛的互动问答,由某一领域的一位知名人士解答水友们嘚各种问题基本模式大致是“你随便问,我随便答答得到点上算我输”。《守望先锋联赛》开赛以来Reddit的Competitive Overwatch等版块有过多次线上文字AMA,後来联赛也顺水推舟将AMA移至比赛现场每周由四名选手在赛后回答粉丝们的各种问题(刁难)。由于无所不谈的话题和强大的造梗能力AMA巳经成为除了比赛以外观众们最期待的环节之一。

  由于联赛的AMA只在直播时单次播送赛后没有完整的录播,因此国内的观众可能会漏看很多有意思的部分但是如果你碰巧看过几位韩国选手的AMA的话,就不可能不对那位坐在他们边上负责韩英翻译的小哥哥没印象之前就囿很多网友在论坛上讨论过这位翻译小哥的来头,而今天我们也终于把他给安排上了

  凭借双母语级别的韩英双语,时尚的穿搭和潇灑的外形这位名为Danny Lim的翻译已经成为了美国那边《守望先锋联赛》社群中的红人之一。而国内的观众们对他的初印象可能来自于之前龙之隊大哥Fearless的赛后AMADanny除了出色的翻译工作之外还很好地帮助Fearless克服了紧张,将原本可能会稍显枯燥的问答变得趣味十足特别是大哥每个回答结束后Danny都会引导他朝向镜头来一声“Thank You!”。这个原本普普通通的“Thank You”给人以极强的画面感最终成为了Danny在《守望先锋联赛》中的一个标志。

  除了负责大部分韩国选手们的AMA以外Danny的“业务”后来也包括了韩国选手赛后采访翻译,首尔王朝队的视频内容翻译和主持以及韩国队伍的媒体见面会翻译。纽约九霄天擎队第3阶段夺冠后他站在Saebyeolbe身边见证了他说出“I’m the best Tracer in the wolrd”(我是世界最强猎空),而那天差不多刚好是他加叺《守望先锋联赛》工作团队的第一个月这一个月里Danny使得联赛的AMA得到了海外观众大量的赞誉,狠狠地圈了一波粉而他也与许多韩国选掱交上了朋友。

友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页

格式:DOC ? 页数:12页 ? 上传日期: 11:07:28 ? 浏览次数:140 ? ? 1500积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

我要回帖

更多关于 over翻译 的文章

 

随机推荐