鸦片战争前后对西方国名的翻译基本是带“口”旁的音译名,如英咭咧、咪唎、咈囒哂提到西方各国时译名通常加上:“夷”“逆”或“酋”,如“米夷”“咈囒哂夷”“法夷”;近代后期对各国国名的翻译多用褒义词,如“美”“英”“德"“法”这种变化反映了近代中国