圣经创世纪中耶和华发洪水,除了诺亚方舟创世纪救的动物,其他的都死了,那鱼呢?

圣经《创世纪》简介_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
圣经《创世纪》简介
《​创​世​纪​》​是​《​旧​约​圣​经​》​中​的​第​一​卷​。
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢&创世纪&中诺亚恨耶和华吗?有怎样的恨呢?_百度知道
&创世纪&中诺亚恨耶和华吗?有怎样的恨呢?
《创世纪》中的挪亚,是最敬畏耶和华的。圣经上说:【惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩(创世纪6章8节)】。怎么谈得上“挪亚恨耶和华”呢?挪亚蒙耶和华神的恩,一家八口在方舟中得救。同时,耶和华神还与挪亚立了“彩虹之约”,不再用洪水灭世界。直到如今,神都守住这个“彩虹之约”。
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
挪亚是在耶和华神面前蒙恩的一个义人,他是不会恨上帝的,他心里有的是感恩。
挪亚是当时代的义人。这表明他在神面前时蒙悦纳的,可见他是敬神、爱神的。
请楼主细读《创世纪》6-8章,里面记载了诺亚建造方舟缘由过程等,相信你能理解诺亚不可能会恨耶和华的
您可能关注的推广回答者:
创世纪的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁圣经创世纪中耶和华发洪水,除了诺亚救的动物,其他的都死了,那鱼呢?_百度知道
圣经创世纪中耶和华发洪水,除了诺亚救的动物,其他的都死了,那鱼呢?
提问者采纳
感谢主的恩典!先纠正一点,诺亚没有能力救动物,而是神看义人诺亚是好的,然后就让诺亚造了方舟,同时又让带有气息(生命)的动物,各留一公一母存活在地上,其中就包括鱼。
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
创世纪的相关知识
其他1条回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁诺亚方舟惊世录之一:圣经《旧约全书·创世纪》记载诺亚方舟的原文
“诺亚方舟”的神话
《圣经》是基督教的正式经典,是该教教义和神学的根本依据。《创世纪》是其中的第一篇,讲神创造天地万物的故事。其中有一段动人的传奇,说的是上帝要用洪水毁灭地上的罪人,事先悄悄叮嘱惟一纯洁的诺亚造一只大型方舟,要他带着一批物种逃过灭顶之灾。
宾西法尼亚州艺术家爱德华-希金斯的画作《诺亚方舟》
以下为《圣经》中的原文:
And God saw that the
wickedness of man was great in the earth, and that every
imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it
grieved him at his heart. And the LORD said, I will destroy man
whom I have created from t both man, and
beast, and the creeping thing, and
repenteth me that I have made them.
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。耶和华说,我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。
But Noah found grace in the eyes of the LORD.
These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect
in his generations, and Noah walked with God.And Noah begat three
sons, Shem, Ham, and Japheth.The earth also was corrupt before God,
and the earth was filled with violence.And God looked upon the
earth, and, behold, for all flesh had corrupted his
way upon the earth.
惟有诺亚在耶和华眼前蒙恩。诺亚的后代记在下面。诺亚是个义人,在当时的世代是个完全人。诺亚与神同行。诺亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。世界在神面前败坏,地上满了强暴。神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
And God said unto Noah, The end of all flesh
for the earth is filled with violence through
and, behold, I will destroy them with the earth. Make thee an
rooms shalt thou make in the ark, and shalt
pitch it within and without with pitch.And this is the fashion
which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three
hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of
it thirty cubits. A window shalt thou make to the ark, and in a
cubit shalt
and the door of the ark shalt
thou set with lower, second, and third stories
shalt thou make it. And, behold, I, even I, do bring a flood of
waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath
of life, and every thing that is in the earth
shall die. But with thee will I e and thou
shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy
sons' wives with thee. And of every living thing of all flesh, two
of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive
they shall be male and female. Of fowls after their
kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of
the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee,
to keep them alive. And take thou unto thee of all food that is
eaten, and thou sha and it shall be for food
for thee, and for them.
神就对诺亚说,凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前。因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上,中,下三层。看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下。凡地上有血肉,有气息的活物,无一不死。我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类。每样两个,要到你那里,好保全生命。你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。
Thus did N according to all that God
commanded him, so did he. And the LORD said unto Noah, Come thou
and all th for thee have I seen righteous
before me in this generation. Of every clean beast thou shalt take
to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are
not clean by two, the male and his female. Of fowls also of the air
by sevens, the to keep seed alive upon the
face of all the earth. For yet seven days, and I will cause it to
rain upon the earth forty d and every living
substance that I have made will I destroy from off the face of the
耶和华对诺亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上。因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。
And Noah did according unto all that the LORD
commanded him. And Noah was six hundred years old when the flood of
waters was upon the earth. And Noah went in, and his sons, and his
wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the
waters of the flood. Of clean beasts, and of beasts that are not
clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the
earth, There went in two and two unto Noah into the ark, the male
and the female, as God had commanded Noah.
诺亚就遵着耶和华所吩咐的行了。当洪水泛滥在地上的时候,诺亚整六百岁。
诺亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,都是一对一对的,有公有母,到诺亚那里进入方舟,正如神所吩咐诺亚的。
And it came to pass after seven days, that the
waters of the flood were upon the earth. In the six hundredth year
of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the
month, the same day were all the fountains of the great deep broken
up, and the windows of heaven were opened. And the rain was upon
the earth forty days and forty nights.
过了那七天,洪水泛滥在地上。当诺亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。四十昼夜降大雨在地上。
In the selfsame day entered Noah, and Shem,
and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the
three wives of his sons with them, They, and every
beast after his kind, and all the cattle after their kind, and
every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind,
and every fowl after his kind, every bird of every sort. And they
went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein
is the breath of life. And they that went in, went in male and
female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut
正当那日,诺亚和他三个儿子闪,含,雅弗,并诺亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。他们和百兽,各从其类。一切牲畜,各从其类。爬在地上的昆虫,各从其类。一切禽鸟,各从其类。都进入方舟。凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到诺亚那里,进入方舟。凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐诺亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
And the flood was forty
and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up
above the earth. And the waters prevailed, and were increased
gr and the ark went upon the face of the
waters. And the waters prevailed exceed and
all the high hills, that were under the whole heaven, were
covered.Fifteen cubits upward di and the
mountains were covered. And all flesh died that moved upon the
earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every
creeping thing that creepeth upon the earth, and every man: All in
whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry
land, died.And every living substance was destroyed which was upon
the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping
things, and th and they were destroyed from
the earth: and Noah only remained alive, and they that were with
him in the ark. And the waters prevailed upon the earth an hundred
and fifty days.
洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下诺亚和那些与他同在方舟里的。水势浩大,在地上共一百五十天。
And God remembered Noah, and every living
thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God
made a wind to pass over the earth, and The
fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped,
and the rain from h And the waters returned
from off the earth continually: and after the end of the hundred
and fifty days the waters were abated. And the ark rested in the
seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the
mountains of Ararat. And the waters decreased continually until the
tenth month: in the tenth month, on the first day of the month,
were the tops of the mountains seen.
神记念诺亚和诺亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。七月十七日,方舟停在阿拉腊山上。水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
And it came to pass at the end of forty days,
that Noah opened the window of the ark which he had made: And he
sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters
were dried up from off the earth. Also he sent forth a dove from
him, to see if the waters were abated from off the face of the
But the dove found no rest for the sole of her foot, and
she returned unto him into the ark, for the waters were on the face
of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and
pulled her in unto him into the ark. And he stayed yet other seven
and again he sent forth the And the dove
came in t and, lo, in her mouth was an olive
leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off
the earth. And he stayed
and sent forth the
which returned not again unto him any more. And it came to
pass in the six hundredth and first year, in the first month, the
first day of the month, the waters were dried up from off the
earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and,
behold, the face of the ground was dry. And in the second month, on
the seven and twentieth day of the month, was the earth
过了四十天,诺亚开了方舟的窗户,放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都乾了。他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟诺亚那里,诺亚伸手把鸽子接进方舟来。他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,诺亚就知道地上的水退了。他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。到诺亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都乾了。诺亚撤去方舟的盖观看,便见地面上乾了。到了二月二十七日,地就都乾了。
And God spake unto Noah, saying, Go forth of
the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with
thee. Bring forth with thee every living thing that is with thee,
of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping
thing that cre that they may breed abundantly
in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth. And
Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives
with him: Every beast, every creeping thing, and every fowl, and
whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth
out of the ark. And Noah builded an altar unto the LORD; and took
of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt
offerings on the altar. And the LORD sm and
the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any
more for man' for the imagination of man's heart is evil
neither will I again smite any more every thing
living, as I have done. While the earth remaineth, seedtime and
harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and
night shall not cease.
神对诺亚说,你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方舟。在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。于是诺亚和他的妻子,儿子,儿妇,都出来了。一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。诺亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜,飞鸟献在坛上为燔祭。耶和华闻那馨香之气,就心里说,我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的,灭各种的活物了。地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜就永不停息了。
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 诺亚方舟滔天洪水 的文章

 

随机推荐