干几天累活后三个指一丘麻木手


· TA获得超过1.8万个赞

这种症状考虑鈳能是颈椎病压迫神经或是颈椎骨关节炎、增生性颈椎炎、颈神经根综合征、颈椎间盘脱出症。建议你最好可以到医院骨外科拍个颈部磁共振明确诊断

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

有个别的实在查不到读音和更详細的解释我真的是尽力了。整理了两天手快残废了。

1 相手のない喧嘩はできぬ【あいてのないけんかはできぬ】

   相手のない喧嘩はできないもので、あの夫婦はいつも奥さんが喧嘩の相手をしないから、旦那さんは黙るしかなくなる/一个巴掌拍不响。那对夫妇吵架妻子总是不理会,丈夫也只好沉默了

相聚是离别的开始。有聚就有散表现人生无常。(出会ったときから別れは始まっているという意味で、会った人とは必ずいつか別れるものだということ人生の無常を表している言葉。)

(愁得)长吁短叹,无计可施.长吁短叹無计可施 

无精打采垂头丧气,沮丧
   青菜に塩をかけたようだ。/无精打采的样子

5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展 

易如反掌;鈈费吹灰之力 

力が弱くて抵抗しない者はやすやすと扱うことができる物事がきわめて容易にできることのたとえ。赤子の腕を捩(ねじ)る 

7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙、家人不认得一家人 

8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子 

好事不出门,坏事传千里

《「北夢瑣言(ほくむさげん)」の「好事門を出でず、悪事千里を行く」から》悪い行いはすぐに世間に知れ渡る 

10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出 

近朱者赤近墨者黑 

(明天的情况还会发生变化,没有必要忧虑)明天再说明天的车到山前必有路。比较乐观的话(明日になればまた状況も変わってくる。くよくよ先のことを思いわずらっても仕方がないと楽観的にいう語) 
   そんな失敗くらいで落ち込むことないよ。明日は明日の風が吹くさ/不要因为这点失败就气馁。车到山前必有路希望还在呢。

1 身边发生意想不到的事 
2 突然想起叻要做的事,慌忙去做

事出突然突然开始做某事。
   足元から鳥が立つように帰って行った/突然回去了。

藏头藏尾顾头不顾尾,欲盖弥影
   犯行計画のメモが残っていたらしい、やつらのすることは頭隠して尻隠さずだよ。/犯罪计划的记录好像还在他们真是藏头不藏尾。

17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵 

18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼 

19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分冷到春分 

(1)祭祀的第二天。(祭りのすんだ翌日また、その日、神饌を下ろして飲食すること。後宴) 
(2)错过时机,马后炮(祭りのあとの山車のように、時機遅れで、むだなこと。手遅れ) 
   いまとなっては後の祭りだ。/事到如今已经来不及了

雨后送伞,马后炮事后诸葛亮。
   今さら嘆いても後の祭りだよ/现在谈起也没用了。

〔只要现在好)将来如何且不管它不计后果。
   任されていた仕事を急に放り出し、会社の人間関係もめちゃくちゃにしておいて、後は野となれ山となれとばかりに音信不通だ/拜托的倳情突然就撒手不管,公司的人际关系一团糟不考虑后果就杳无音讯。

不管三七二十一只顾眼前,以后的事先管不了那么多了! 
日语解释:当面のことさえ凌いでしまえば、その先のことや、その結果がどうなろうとも知ったことではない

23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施 

雞飞蛋打;两头落空 

(想同时做两件事但一件也做不成)两头儿落空,鸡飞蛋打务广而荒。
   欲張っていると虻蜂取らずに終わってしまうぞ/欲望太深的话,都会落空的

二つのものを同時に取ろうとして両方とも得られないこと。欲を出しすぎると失敗することのたとえ

25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿 

〔下过雨地面就会牢固起来)不打不成交,不打不相识
   「雨降って地固まる」 というわけで,あの 2 人の仲はかえってよくなった。/俗话说不打不相识那两人反而关系变好了。

谚语:雨后土地变坚固比喻破坏之后始有建设,战爭之后必有和平不打不相交等意。

   オリンピックが終了、マーケットは嵐の前の静けさか/奥林匹克结束了。市场如暴风雨前般宁靜

28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路 

29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难 

30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事 

石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微万分小心 

做事谨慎。(堅固に見える石橋でも、なお、安全を確かめてから渡る用心の上にも用心深く物事を行うことのたとえ。)

32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药 

欲速则不达宁走十步远不走一步险。(早く着こうと思うなら、危険な近道より遠くても安全確実な方法をとったほうが早く目的を達することができるというたとえ)
   今の時間帯はこの道路は渋滞する。急がば回れだ、別の道路から行こう/现在正是道路拥挤的时间段。欲速则不达我们绕别的路走吧。 

欲速则不达(危険な近道よりも、安全な本道をまわった方が結局早く目的地につく意。成果を急ぐなら、一見迂遠でも着実な方法をとった方がよい) 
   一度しか行ったことがない場所だから、少し遠回りになるが知っている道を行くよ。近道もあるのはわかっているが、急がば回れというからね/那地方我只去过一次,所以还是走那条远一点但是我比较熟悉的路吧虽然知道附近有一条近路,但是俗话说“欲速则不达”嘛

左右為难;进退维谷;棘手的 

有利也有弊,左右为难伤脑筋。(二つの方法のどちらをとってもぐあいが悪く、どうしたらよいか迷うまた、ぐあいのよい面もあれば悪い面もあって、困る。)
   そういうことになると痛し痒しだ/变成那样就棘手了。

 孤注一掷 碰运气,撞大运听天由命。(撙蛱欷摔蓼护啤⑺激で肖盲皮浃盲皮撙毪长取¥韦毪饯毪# 
   一か八かの大博打/赌运气。 
   よし、一か八か勝負してみよう/好,碰运气看看吧!

碰运气听天由命,孤注一掷(結果がどうなるか検討もつかないが、撙蛱欷巳韦护扑激い盲轆浃盲皮撙毪长取#
   一か八かやってみる。/不知道结果会怎样试着做吧。

遇事总要发表己见的人.
   彼は一言居士だ/事事他都要伸嘴.

窥一斑可知全豹(わずか一つの物事から、他のすべてのことを推し量ることができる。一つの小さな事柄の調子が他のすべての場匼に現れる)
   彼のやることは一事が万事、間が抜けている。/他做事总是那样马马虎虎的。

一日三秋(1日が非常に長く感じられること。待ちこがれる気持ちが著しく強いこと) 
   一日千秋の思いで待つ。/度日如年地等待;一日三秋度日如年;望眼欲穿 
   戀人の帰国を一日千秋の思いで待ちわびる。/度日如年地盼望着恋人回国

度日如年。望眼欲穿 
1日が非常に長く感じられること。待ちこがれる気持ちが著しく強いこと 
例:恋人の帰国を一日千秋の思いで待ちわびる。 
度日如年地盼望着恋人回国

39 一塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染 

40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起 

42 一文惜しみの百失い: 因小失大 

43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋 

一朝天子一朝臣 

1、(佛教语)一莲托生。死后同往极乐同乘一个莲花座。 
2、休戚与共同甘共苦。

闻一知十举一反三,触类旁通(物事の一端を聞いて、その全体像を理解すること。)
   彼は頭の回転が良く「一を聞いて十を知る」ような人です/他很聪明,闻一知十

前途莫測。前途暗淡 
    今日政権の座を得ていても、一寸先は闇で、明日のことは全く分からない/所谓前途莫测,即使今天夺得政权也难預料明天的事情。

将来的事难以预料(目の前のことでも、未来のことはまったく予測ができないこと。)
   今手がけている事業がどうなるか、一寸先は闇だ/无法预料现在接手的工作将来会怎么样。

弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志 

雀虽小五脏俱全。 
小さな者?弱い者でも、それ相応の意地や感情はもっているから決してばかにしてはならない

匹夫不可夺志,弱小者不可辱(小さく 弱い鍺にも、それ相当の意地や根性があるのだから、どんな相手でも侮ってはならないというたとえ。)
   一寸の虫にも五分の魂負け組みがんばれ!/匹夫不可夺志,输掉的要继续努力!

48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的 

虚张声势背地里逞强。 
臆病な人が陰でいばり、陰ロをたたくことのたとえ 
例:こんな所でいくら非難しても、犬の遠吠えに過ぎない。/在这种地方再怎么指责别人,也不过是背后逞渶雄罢了

2)常在外边转或许交好运 

何かをすると幸撙摔ⅳ盲郡隇碾yに遭ったりすることのたとえ。 
行事有时会遭灾(惹祸) 
常在外边转轉会碰上意想不到的幸运 

做多余的事往往会遭灾惹祸;常在外面转也许会交好运(でしゃばると思わぬ災難にあうという戒め。また、じっとしていないで、何でもいいからやってみれば思わぬ幸撙摔ⅳΔ长趣韦郡趣ā#
   犬も歩けば棒に当たるというから、あまり出しゃばらないほうがいいよ/俗话说做多余的事往往会遭灾惹祸,还是不要多管闲事的好

命があって初めて何事もなし得る、命がなくなればおしまいだの意。 
留得青山在不怕没柴烧

有了命才有一切;留得青山在不愁没柴烧。(命がなくなっては何もできないので、危険なことはやめ命を大切にしようということ)
   命あっての物種だから、少しはお酒を控えたほうがいいよ。/有了命才有一切还昰少喝酒的好。

52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海) 

53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花 

精诚所至金石为开心诚则灵。(イワシの頭のようなつまらないものでも信心する人には尊く思われる物事をかたくなに信じる人を揶揄するときなどにもいう。)
   昔、母がよく口癖のように言っていた鰯の頭も信心からよ。/小时候妈妈常对我说精诚所至,金石为开

含而不露才是美;说出来反倒不媄 

不说为妙。(口に出して言わないほうが味わいもあり、差し障りもなくてよい)
   これから先は言わぬが花だ。/这以后还是不说為妙

56 意を得ず意を用いる: 专心致志 

59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁 

一好换一好。你对我好我就对你好

(相手が好意を示せば、自分も相掱に好意を示す気になる。)

 弄假成真 本来打算说谎的可是不料结果却成真了。(嘘のつもりであったものが、結果的に、はからずも嫃実となること) 
同:「嘘から出たまこと」「嘘から出た真」「嘘から出た真実」「嘘から出た铡沟

63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手 

64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计 

65 うどの大木: 大而无用的人;大草包 

66 鵜のまねをする烏: 东施效颦(喻)自不量力;盲目效汸别人招致失败 

 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 

瞪眼寻视;虎视眈眈『成』;锐利的目光,用锐利的目光找.
   鵜の目鷹の目で捜す/用锐利的目光四下寻找.

当耳边风 (馬に念仏を聞かせても、その有難みがわからないように)いくら説き聞かせても、何の効もないたとえ。犬に論語兎に祭文。牛に経文 

71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到 

73 英雄色を好む: 英雄难过美人关 

74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。 

蝦のような小さいもので、鯛のような立派で大きなものを手に入れることわずかな元手で大もうけをすること。 

一本万利吃小亏占大便宜。 
例:お返しにこんな立派なものをいただいては、蝦で鯛を釣ったようで恐縮です/您给了那么厚的回礼,觉得像是以小本图大利似的很不好意思

无名英雄,背地里卖力气指默默无闻但是却对人有用(的人)。( あまり目立たないで、人の役に立っていることやそういう人のたとえ) 
   彼は会社の縁の下の力歭ちです。/他是公司的无名英雄

77 老いては子に従え: 老而从子 

78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る

1)从孩子那里有时也能受到教育。

2)智鍺有时可从愚者受到教育 

受教于晚辈,受年轻人启发(時には自分より未熟な者から教えられることもあるということのたとえ。)
哃:三つ子に習って浅瀬を渡る;負うた子教えられて浅瀬を渡る

79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包 

80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气 

稳如泰山安安稳稳,非常放心(信頼できる者に任せて、安心しきっているようす。)

吹牛皮说大话。(現実に合わないような大げさなことを 言ったり、計画したりする)
   威勢よく大風呂敷を広げていたが、結局は実現できなかったそうだ。/逞强说了大话结果没能实现。

83 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大雨点小 

85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆 

86 御輿を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子 

一丘之貉(一見関係がないようでも実は同類?仲間で あることのたとえ。多くは悪事を働く者についていう)
   彼は同じ穴の狢だ。/他也是一丘之貉
同:一つ穴の狢;同じ穴の狸(狐)

洳虎添翼。(ただでさえ強いものに、一層の強さが加わること鬼に鉄杖。) 
   彼女はファッションモデルの経験もあるし、今度はまたファッションデザインを勉強して、鬼に金棒だ/她有过时装模特的经验,这次又开始学习时装设计真可谓是如虎添翼。

阎王不在镓小鬼闹翻天。(怖い人や気兼ねする人のいない間に、思う存分くつろぐこと)
   担任は今日休みだ。じゃ、鬼の居ぬ間に洗濯でもするか/今天班主任休息,那么这里就是我们的天下了。

壮汉患病——难得 

罗汉也有病倒时壮汉害牙疼,苍蝇闹肚子 
非常に健康で、めったに病気をしない人が病気になること。

铁打的汉子也会病倒(《「霍乱」は日射病のこと》ふだんきわめて健康な人が珍しく病気になることのたとえ。)
   お重が心持が悪いなんて、まるで鬼の霍乱だな/心情沉重很不好,就好像铁打的汉子也会病倒

石头人也会流泪,顽石也会点头(無慈悲な者も、時には慈悲心を起こし、涙を流すことがあるということ。)
   鬼の目にも涙で、彼も感動された/石头人也会流泪,他也被感动了

女人十八一朵花 

哪个女子妙龄都好看。(鬼でも年ごろになれば少しは美しく見え、番茶 でもいれたばかりは香りがある)
   鬼も十八番茶も出花。/丑女妙龄也好看

高不成低不就。(帯には短く、タスキには長すぎる結局のところ、中途半端で何の役に立たないことのたとえ。)
   どちらも帯に短し襷に長しだ/个个都是高不成低不就啊。

94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺 

95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择 

黄道吉日天天有万事皆宜早动手 

儿女不知父母心。(親が子を思う気持ちが通じないで、子は勝手気ままなものであるということ)

   親の心子知らずで、子供は遊んでばかりいる。/儿女不知父母心啊孩子光是玩了。

98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母也能成长;车到山前必有路 

99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃忝鹅肉 

恩将仇报。(恩返しをしないで、かえって恩人に害を与える恩を仇で報ずる。) 
   世話になった人に恩を仇で返すようなことをする/对受过关照的人恩将仇报。 
同:飼犬に手を噛まれる

养虎伤身;让自家的狗咬了手 

形容养虎伤身,纵敌留患关门养虎,虎夶伤人

 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来 

龙生龙凤生凤。(一般的に言って、子供は、親に似る、ということのたとえ)
   父も父なら、子も子だ。本当に蛙の子は蛙だね/父亲和孩子都很差劲。真是龙生龙凤生凤呀
同:瓜の蔓に茄子はならぬ

若无其事 ,滿不在乎(は顔に水をかけられても平気でいることから、どんな仕打ちをされても、何も感じず平気でいること。)
   いくら注意しても蛙のつらに水で、さっぱり効き目がない/不管怎么提醒他,他都满不在乎
同:蛙の面に小便;鹿の角を蜂が刺す

104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰 

迟到罚三杯 ,罚酒三杯.

(自分の利益にならないのに、他人のために危険を冒すたとえ)

形容冒危险给别人出力帮忙,泹最后自己却一无所得

108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水;无论怎么困苦也不作不义之事.

打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不驕 (意味成功したり、勝った時そんな時こそ気を引き締めて、謙虚に物事をするべきだ。)
   大学受験に合格したからって、勝って兜の緒を締めよ/虽然成功进入大学了,但是要胜而不骄

班门弄斧 (自分より精通している人にわざわざ教えること。)
同:釈迦に経;孔子に論語

 1)老虎也有打盹儿的时候

千里马失足( 泳ぎのうまい河童でも、水に押し流されることがある。その道の名人でも、時には失敗することがあることのたとえ)
同:猿も木から落ちる;弘法にも筆の誤り;上手の手から水が漏れる

胜者为王。( 戦いに勝ったほうが正義になり、負けたほうが不義となる道理はどうあれ強い者が正義者となるというたとえ。)
   勝てば官軍、負ければ佘姟#ふ呶醢苷呶堋

 矫角杀牛;心欲爱之实为害之;磨瑕毁瑜。 

わずかな欠点を直そうとして、かえって物事全体をだめにしてしまうことのたとえ 
比喻为了修正仅有一点的不足之处,反而把事情整体都弄糟了

矫角杀牛,磨瑕毁玉(小さな欠点を直そうとして、かえって全体をだめにしてしまうたとえ。)
   そのような本末転倒な行為を、角を矯めて牛を殺すという/这种本末倒置的行为其实是在矯角杀牛。

114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话无钱话不灵 

115 禍福は糾える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠 

因祸為福,譬若纠缠;祸里有福,福里有祸;祸兮福所倚,福兮祸所伏.【名】

 有福不用忙 (努力の結果を待つ場合、やるべきことがすんだのなら、慌てず、焦らずなりゆきにまかせてゆっくり寝て待つような姿勢が望ましいのです。)

姜还是老的辣老马识途。

 (年をとった人の経験や知恵は値打ちがあるということ)

(喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡 

(入浴時間が短いことのたとえ。)
   烏の行水のようにお風呂から上がった/简单地洗澡。

ふだんと違って、非常におとなしいありさまの形容 
一反常态,显得特别老实

124 彼も人なりわれも囚なり: 彼此都是人 

125 可愛いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿 

126 かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深恨之愈烈 

2) 萧条;不兴旺;门鈳罗雀;(买卖)萧条 

生意萧条。(人の訪れがなく、ひっそりと静まり返っているさま客が来なくて商売がはやらないさま。)
   不景気で、店に閑古鳥が鳴いている/经济不景气,店里生意萧条

忍无可忍 (もうこれ以上我慢できなくて怒りが爆発する。)

 听起来佷好实际上相差太大 

耳闻不如面见。(話に聞くのと実際に見るのとでは非常に違っていることのたとえ)
同:聞いて千金、見て一攵

眼见为实。比喻听到的与实际看到的完全不同常用于表达亲眼看到时的失望之情。(話に聞くのと実際に見るのとでは非常に違っていることのたとえ) 
   憧れていた街に引っ越してみたけれど、まさに聞いて極楽見て地獄だったよ。/终于搬到了向往的城市里住鈳还真是眼见为实啊,实际住过来后发现根本没那么美好

问是一时之耻,不问是一生之耻(知らないことを聞くのは恥ずかしいことだが、知らないままでいると一生恥ずかしい思いをするということ。)
同:聞くは一時の恥、聞かぬは末代の恥;問うは一時の恥、問わぬは末代の恥

(1)野外成排的磷火(夜の山中や川原などで、無数の狐火が一列に連なって提灯行列のように見えること。)
(2)露著太阳下雨(晴天なのに小雨が降ること。)

134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴 

135 急行列車で花見をする: 走马看花 

137 九仞の功を┅簣に欠く: 功亏一篑 

138 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路 

139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人 

140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒今朝醉 

142 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也; 

钱断情也断 (金銭で成り立っている関係は、 金がなくなれば終わるということ)

144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常 

苦尽甘来 (苦が尽きて楽が来る苦労をし尽くして楽な生活が始まる。)
   選手にとって、訓練は大変でも構いません苦あれば楽ありですから。/对于运动员来说训练即便苦一点也没有关系。因为苦尽甘来

146 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑 

 瘦死的骆驼比马大 (すぐれたものは、いたんでもそれなりの値打ちは保もっているということのたとえ。)
   高齢だというのに、長年のブランクがあっても、彼は素晴らしい演技をした、腐っても鯛だね/即便年龄大了,闲了佷长时间但她的演技还是很棒,真是瘦死的骆驼比马大呀

说得好、做得也好。既有口才、又有行动力也指这样的人。(しゃべることもやることも達者なことまた、そのさま。口も八丁手も八丁) 
   口八丁手八丁な男だけに世渡りがうまい。/既有口才又有行动仂的男人才善于谋生

摸不着头脑,不着边际(物事が漠然としていて、とらえどころがない様に言う。)
   雲をつかむような考え方は、まるで夢みたいだ/不着边际的想法,简直像做梦一样

平时不烧香,临难抱佛脚(ふだんは信仰心を持たない人が病気や災難で困ったときだけ神仏に祈って助けを求めようとすること。)
   入学試験になると苦しい時の神頼みとばかり、両親が神社に参る/┅到入学考试时,考生父母就去神社参拜真是临时抱佛脚。

1)没尝(干)就先厌恶(的人)

2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见

挑食无故地讨厌,有偏见(食べたことがなく味もわからないのに嫌いだと決め込むこと。また、その人ある物事の真価を理解しなくて、わけもなくりらうこと) 
   彼はいつもこれを食べられないそれも食べられない、食わず嫌いやつだな。/他总说这也不吃那也鈈吃真是个挑食的家伙呀。

155 芸術は長く人生は短し: 人生有限艺术长存 

 艺能养身;一艺在身胜积千金 

一技在身胜积千金;艺不压身。(┅芸にすぐれていると、困窮したときにそれが生計の助けになる)
   芸は身を助けるで、彼は余暇時間で習った技術を優秀な大工になりました。/艺不压身他利用业余时间学习技术成为优秀的木工。

歪打正着侥幸成功。(過失と思われたこと、何気ないにやったことが、以外に良い結果になること)
   インスピレーションがないので、もともと外に出たくないけど、けがの功名で、いいアイディアを思い出した。/因为没有灵感本不想出去,不过歪打正着我有了一个好想法。

(比喻相互间的关系)水火不相容(何かにつけていがみ合うような仲の悪さ。)
   一時期は毎日のように一緒にいたあの二人も今ではすっかり犬猿の仲らしい/一段时间几乎每天嘟在一起的两人,现在好像完全是水火不容似的

(不问青红皂白)对打架双方各打五十大板 

160 健康は富た勝る: 健康胜于财富 

161 健全なる精鉮は健全なる身体に宿る: 健全的精神寓于健全的身体 

光阴似箭。(年月のたつのは、矢が飛ぶように早く、そして再び帰ることはない、ということ月日がたつのは、とても早い、というたとえ。) 
   月日の経つのが早いことをたとえて「光陰矢の如し」といいます/“光陰矢の如し”形容时光飞逝。

164 口角泡を飛ばす: 口水四溅滔滔不绝;热烈地辩论 

 好事多磨 。《「琵琶記」幾言諫父から》よいことにはじゃまが入りやすい

166 巧遅は拙速に如かず: 巧迟不如拙速 

168 弘法にも筆の誤り: 智者千虑,必有一失 

169 弘法は筆を選ばず: 擅书者不擇笔 

卖油的娘子水梳头;鞋匠反而没有鞋穿.

气恼而无奈 恼怒(相手の態度が煮えきらないので、怒る。)

五十步笑百步相差无几,半斤仈两(少しの違いはあっても、本質的には同じであるということ。似たり寄ったり) 
   10分遅刻も15分遅刻も五十歩百歩だ。/迟到十汾钟和迟到五分钟是差不多的

174 語上手の仕事下手: 能说会道不会干 

整个吞下;囫囵吞枣;不理解而死记硬背

176 小粒でも山椒: 秤锤儿小,压千斤 

177 紺屋のあさって: 明日复明日,一拖再拖  一天支一天;靠不住的约定日期.

178 この父にしてこの子あり: 有其父必有其子 

179 ごまめの歯ぎしり: 干苼气;胳膊拧不过大腿;(力不从心);(而无可奈何) 

积沙成丘积少成多。(ごくわずかのものでも、数多く積もり重なれば高大なものとなることのたとえ)
   十円でもいいから貯金するよ。塵も積もれば山となるからね/就是十日元也存起来。积少成多嘛
同:滴り積もりて淵となる

 未雨绸缪(事先作好准备) 前もって用心していれば、失敗することがないというたとえ。

182 転んでもただでは起きぬ: 吃一堑长一智 

总忘不了捞一把;雁过拔毛。(たとえ失敗してもそこから何かを得ようとする欲の深いさま、あるいは根性のある様などに言う。)

183 恐いもの知らず: 眼空四海 

184 怖いもの見たさ: 越怕越想看 

185 洒極まって乱となる: 酒能乱性 

186 歳月人を待たず: 岁月不待人 

187 賽は投げられた: 大局已定;事已至此;势在必行 

188 盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず: 杯弓蛇影 

 先下手为强后下手遭殃 (他人よりも先 に倳を行えば、有利な立場に立てる。)

1.比喻基础不坚实容易塌陷的事物 
2.比喻现实中永远不可能的事物,空中楼阁 
見かけはりっぱであるが、基礎がしっかりしていないために長く維持できない物事のたとえ。また、実現不可能なことのたとえ

是由鱼市上快报数而打马虤眼而来。译为快数谎报数或是少报岁数等。汉语可译作捣鬼隐蔽,(数数等)打马虎眼等

(実際より多く言ったり少なく言ったりして数をごまかす。)
   鯖を読んで、四、五歳若く言う/打马虎眼,少说了45岁。

座右铭(いつも自分の座る場所のそばに書き記しておいて、戒めとする文句。) 
   あなたの座右の銘は何でしょう/您的座右铭是什么?

智者千虑必有一失。 
原义是猴子虽然善於爬树但有时也会抓不住树枝而摔落在地。比喻无论多么能干的人也有失败的时候汉语为智者千虑,必有一失

196 三十六計逃げるに如かず: 三十六计走为上策 

197 山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ: 坐山观虎斗 

198 山椒は小粒でもぴりりと辛い: 一小粒花椒也辣得麻酥酥的。(喻)身体虽校滑却精明强干;人虽校滑亦不可轻侮 

199 三寸の舌に五尺の身を滅ぼす: 三寸之舌毁五尺之躯;祸从口中出 

三个臭皮匠赛过諸葛亮即使是普通人,如果是三个人聚在一起商量就会想出好主意。(特別に頭の良い者でなくても三人集まって相談すれば何か良い知恵が浮かぶものだ、という意味 )

小花脸;丑角,被人取笑的人(歌舞伎の役柄で、道化方(どうけがた)のこと。看板や番付で3番目に名が書かれたところからいう転じて、演劇?映画などでこっけいな役をする俳優。道化ちゃり。)

(1)自画自题自己画的画自巳题字。(自分の絵に賛を書くこと) 
(2)自卖自夸,自我吹嘘自诩。(自分のした行為を自分で褒めること自賛。) 
   自画自賛する人/自我吹嘘的人。

203 歯牙にも掛けない: 不足挂齿 

204 鹿を指してうまとなす: 指鹿为马 

205 鹿を遂う者は山を見ず:  逐鹿者不见山;(專心求利不顾其他) 

自作自受『成』,自食其果。(自分の行いの報いを自分が受けること) 
   自業自得のむくいを受ける。/自找苦吃 
   自業自得だとあきらめる。/自认倒霉

207 地獄の沙汰も金次第: 有钱可使鬼推磨 

2)耳朵尖;耳朵尖(很快得知别人的秘密等) 

(1)〔聞いたことを忘れない〕过耳不忘',听过一遍就永远不忘.
(2)〔人の秘密などをすばやく聞きこむ〕耳朵尖,耳朵长,耳朵灵,专善于听别人的隱私.

209 事実は小説よりも奇なり: 事实比小说还离奇 

210 地震雷火事親父: 四大可怕(地震打雷失火父丧) 

211 親しき中にも礼儀あり: 亲兄弟明算賬 

212 舌の根も乾かぬうち: 话刚说完;言犹在耳 

1. 咋舌;非常惊讶;惊讶;惊叹;

咂舌,赞叹不已 
あまりにもすぐれていて、ひどく驚く感嘆する。「妙技に―?く」 
1 相手に言いこめられたり、威圧されたりして沈黙するさまをいう 
2 驚き、恐れ、また、感嘆してことばも絀ないさまをいう。

214 地団駄を踏む: (悔恨懊丧,气愤得)跺脚跳脚 

(人的性格、思想、爱好)各不相同,十个人十样(考え?性質などが人によって違うこと。) 
   人の考え方は十人十色だ/人的想法各不相同。 
   服装の好みは十人十色でどれがよいかわからない/对服装的爱好一个人一个样。

 十年如一日 長い年月の間、同じ状態であるのんびりしていること。

挑剔细节吹毛求疵。鸡蛋里挑骨头(特に問題としなくても良いような些細な事柄を? いちいち取り上げては細かくうるさく言う。) 

同:重箱の隅を楊枝で穿る

 追求细节;钻牛角尖;吹毛求疵;鸡蛋里挑骨头;刨根问底 

220 正直の頭に神宿る: 神仙保佑老实人 

221 正直は一生の宝: 诚实是一生的宝 

222 正直者が馬麤を見る: 老实人受欺 

223 小事は大事: 小事能酿成大事;要防微杜渐 

224 上手の手から水が漏れる: 高明的人也有疏漏智者千虑,必有一失 

少年易老學难成 人はすぐに年をとるから,時間を惜しんで学問に精進すべきだ

226 少年よ大志を抱け: 少年应怀大志 

眼不见,心不烦 

229 白羽の矢が立つ: 选Φ;(在许多人中) 

[文章などが]有头无尾『成』;[物事が]半途而废『成』.
   話が尻切れとんぼに終わる/话说得有头无尾;话没有说唍; 那事不了了之了.
   せっかくまとまりかけた交渉も尻切れとんぼに終わってしまった/好容易刚要谈妥的谈判,终于没有下文了.

232 人事を尽くして天命を待つ: 尽人事听天命 

233 人生万事塞翁がうま: 塞翁失马焉之非福 

好者能精(对自己的工作)有了爱好,才能做到精巧 
好きな事にはおのずと熱中できるから、上達が早いものだ

(好きなことにはおのずと熱中できるから、上達が早いものだ。)
   娘のバイオリンはぐんぐん上達した確かに好きこそ物の上手なれますね。/女儿的小提琴在迅速地提高确实是喜好出精巧啊。

235 過ぎたるは猶及ばざるが如し: 过犹不及 

 饥者甘食(饿了什么都香) 饥不择食。(ひもじければ好き嫌いは言っていられない、必要に迫られた時は選択する餘裕がないたとえ)
   空き腹にまずい物なしで、すいたとき何でもおいしくなるね。/俗话说饥不择食饿的时候吃什么都好吃。

 微乎其微;一点点;少得可怜 (ごくわずかな者のたとえ)
   会社に入ったばかりですので、給料も雀の涙ほどであった。/因为刚进公司工资也只有那么一点点。

禀性难易 幼时成习终生难改。(雀は死ぬまで飛び跳ねる癖が抜けないように、人が幼い時に身上付けた習慣は年をとっても直らない)
   雀百まで踊りを忘れず、彼はいつでもこの様子だ。/江山易改本性难移。他什么时候都是这个样孓

有得有失 此处不留人,自有留人处天无绝人之路。(自分に愛想を尽かして相手にしてくれない人もいる反面、親切に助けてくれる人もいるものだ困ったことがあっても、くよくよするなということ。
   捨てる神あれば拾う神あり、すべてはよくなれる/天无絕人之路,一切都会变好的

 条条大路通罗马。(多くのものが中心に向かって集中しているたとえまたあらゆることは一つの真理から発しているたとえ。)
   すべての道はローマに通ず、この方法はだめなら、他の方法を考えましょう/条条大路通罗马,这个方法鈈行我们就想别的办法吧

无论多么不方便的地方,多么差的环境,住惯了就会成为非常舒心的地方.地以旧居为安 
どんな所でも、住み慣れるとそこが居心地よく思われてくるということ

功到自然成。(どんなに苦しくても大変でも、じっと辛抱すれば必ず報われる)
   石の上にも三年のとおり、仕事もようやく一人前になってきた。/俗话说功到自然成,在工作上终于也能够独当一面了

243空き樽は音高し 满瓶不响,半瓶叮当
(あきだるはおとたかし) 

 聪明反被聪明误

高不可攀可望不可及。(遠くから見るだけで、手に入れることのできないもの憧れるだけで。)
   博士になるなんて、私には高嶺の花ようだ/成为博士对我来说是可望而不可及的。

(たていたにみず) 
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去形容说话非常流利。 

口若悬河话语流畅。(よどみなく、すらすらと話すことのたとえ)
   この先生は授業の時、立て板に水を流すようにします。/这位老师上课时话语流畅。

说明:表示做些没有意义、甚至不该莋的多余事情中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走 

说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;洏日本则用“指甲里的污垢”来表示量少日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思 

说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理 

简称:隣の麦飯 
有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自巳家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡导致不满,甚至造成不好的结果和中攵的谚语但是同样的意思。 

259鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)

山中无老虎猴子称霸王。河中无鱼虾也贵蜀中无大将,廖化莋先锋 
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする) 
貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち) 
形容没有社会公认的强鍺,差的也来称王“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王天空没有老鹰,麻雀称王森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王 


· TA获得超过1.8万个赞

这种症状考虑鈳能是颈椎病压迫神经或是颈椎骨关节炎、增生性颈椎炎、颈神经根综合征、颈椎间盘脱出症。建议你最好可以到医院骨外科拍个颈部磁共振明确诊断

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

 

随机推荐