最终幻想主角4主角猪变了在哪买药

psp最终幻想哪部女主角最漂亮?_百度知道
psp最终幻想哪部女主角最漂亮?
psp上目前最终幻想只有6部作品,分别是最终幻想3(重制),最终幻想4(重制),最终幻想7:核心危机,最终幻想:零式,最终幻想纷争,最终幻想纷争012。 其中最终幻想4的女主角是Rosa,核心危机的女主角是Aeris,零式的女主角(勉强算是吧)是Rem。纷争和纷争012根本没有主角………… 其中我觉得最好看的是Rosa(在PSP重制版的CG里……)
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
最终幻想1的角色们是没有任何名字的,全体都叫光明战士。最终幻想2女主角玛利亚。最终幻想3和1代一样全体都叫光明战士,但是NDS的最终幻想3重制版,女主角有名字,名叫蕾菲娅。最终幻想4女主角是白魔道士萝莎。最终幻想5女主角蕾娜。最终幻想6女主角蒂娜,她也是本作第一主角,本作是首款以女性为第一主角的FF。最终幻想7女主角蒂法·洛克哈特,相当出名的御姐,不多说了。最终幻想8莉诺雅·哈蒂莉,一样如雷贯耳。最终幻想9嘉莉特·蒂·亚历克山德拉17世,小名也叫达加/小刀,FF9是以她的身世为主线索展开的。最终幻想10、最终幻想10-2尤娜,美丽的召唤士。最终幻想11网游,无主角可言。。最终幻想12阿西娅,堪称历代FF胸部最小的女主角--。 最终幻想13闪电lightning全名:不明;是精通剑术、射击、格斗、魔法等于一身的战斗专家;性格冷酷,不论对自己还是别人都非常严格,是位内在十分坚韧的女子。由于技术的不断进步,肯定是越后期的系列女主角越精致漂亮 但由于有著名的CG动画电影《FF7——圣子降临》,我想大多数人对其中的女主TIFA惊为天人,心目中的完美女神。 因此,代入游戏中,我会选择FF7的女主最美。
PSP上的最终幻想现在只有核心危机和零式吧。。感觉最终幻想7.也就是核心危机。。是前传来的。。经典游戏。。最漂亮感觉是爱丽丝!! -天啊,怎么会是爱丽丝呢……我觉得是 最终幻想7中的蒂花最美!
我还是喜欢蒂法·洛克哈特。
最终幻想的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁最终幻想4版本差异 - 电玩之家|GameHome
您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&文章正文
最终幻想4版本差异
SFC日文初期版
没什么好说的,这是FF4第一个问世的版本
SFC英文补丁版
该补丁基于SFC日文初期版FF4,是民间补丁。
SFC日文简易版
该版本在SFC日文初期版FF4的基础上做了许多调整变化,修正了部分SFC日文初期版里出现的BUG,成为了FF4的低难度版本,面向游戏新手与低年龄层玩家
在北美发售的SFC平台FF4版本,在SFC日文初期版与SFC日文简易版两个版本的基础上做了许多调整变化,因而成为FF4所有版本里情况最为复杂神秘的版本
直接把SFC日文初期版FF4移植到了PS平台,增添了两段CG
又称PS美版FF4,游戏语言是英文,其他同PS日文版
游戏语言是欧洲非英语国家的语言,其他同PS日文版
基于SFC日文初期版FF4的WSC复刻版,画面更为精美细腻,修正了SFC日文初期版里出现的BUG,游戏语言为日文
&&&&&&从上表的分析可以看出,SFC日文初期版、PS日文版、WSC版里的游戏名词是一致的,从多方面的资料显示,除了游戏平台不同造成与游戏核心内容无关的细微差异以及PS版添加了两段CG外,PS日文版与SFC日文初期版是完全相同的。WSC版是一个复刻版,画面有了很大改进,但游戏内容与SFC日文初期版大体上是一样的,可以参考SFC日文初期版的游戏资料去研究WSC版FF4,当然,不影响大局的细微差异还是有的,比如WSC版的火天王不吸收炎属性魔法与道具攻击,这一点与其他版本的FF4截然不同,不过,在斗篷关闭的时候,还是与其他版本FF4一样,吸收冰属性魔法与道具攻击的,细微差异而已。&&&&&&因此,下文从各个方面只对比以下三个版本之间的差异就可以了,即:SFC日文初期版、SFC日文简易版、SFC美版。
各个版本的Logo(点击图片放大)
SFC日文初期版
SFC英文补丁版
SFC英文补丁版
SFC日文简易版
SFC日文简易版简介
&&&&&&SFC日文简易版面向RPG游戏新手,经过对SFC日文初期版的所谓改良,使得该游戏的操作更为容易,无论是谁都可以充分享受该游戏的乐趣。&&&&&&SFC日文简易版FF4,于日发售,比SFC日文初期版的发售日(日)迟了约3个半月。SFC日文简易版是FF4的一个低难度版本,不单降低了FF4游戏的难度,而且游戏里许多方面都作了一些细微调整变化,使得SFC日文简易版FF4成为一个面向游戏新手与低年龄层玩家的游戏。&&&&&&※注意:SFC日文简易版与SFC日文初期版的故事情节完全相同,尽管文字描述上略有差别。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
角色大名在各个英文版本里有差异
战斗指令减少
&&&&可以看出,SFC日文简易版删掉了以下战斗指令:
いのり(ローザ)おもいだす(テラ)くすり(ギルバート)ためる(ヤン)がまん(ヤン)つよがる(パロム)うそなき(ポロム)せいしんは(フースーヤ)&&&&&&而SFC美版又在SFC日文简易版的基础上,删掉了暗黑骑士Cecil的特技あんこく(dark)&&&&&&看起来,好像删掉的战斗指令,都是一些使用效果不容易懂的战斗指令。然而,我总觉得一些特别有用的指令也被去掉了,比如,ヤン(Yang)的ためる(Build Up)与パロム的つよがる(Strengthen)。
战斗中,处于后排的敌人,物理攻击造成的伤害
&&&&&&在SFC日文初期版FF4中,在我方角色对敌人发动物理攻击时,站在后排的敌人会比站在前排的减少一半伤害——正如我方在后排的物理攻击伤害减半一样。然而,在SFC日文简易版FF4中,后排的敌人的物理攻击造成的伤害并不减半,后排与前排的相同敌人造成的物理攻击伤害是一样的。只有SFC日文简易版是这种情况,其他版本的FF4,情况与SFC日文初期版FF4的一样。
用来回复异常状态的道具的合并
&&&&&&在FF4里,存在着失明、睡眠、麻痹、诅咒、中毒、石化、沉默、猪变、蛙变等种种异常状态,在SFC日文初期版FF4里,前面提到的几个异常状态分别用めぐすり(EyeDrop)、めざましどけい(Alarmclock)、ユニコーンのつの(UnicornHorn)、じゅうじか(Cross)、どくけし(Antidote)、きんのはり(GoldNeedle)、やまびこそう(EchoHerb)、ダイエットフード(DietFood)、おとめのキッス(MaidensKiss)来解除,而在SFC日文简易版里,这些回复异常状态的道具全部被删掉,用ばんのうやく(Remedy)代替之。万能药不但在SFC简易版的入手时间提前了不少,而且入手途径也增多了不少,在游戏早期的商店有售不说,价格也很便宜,100Gil一个;而在日文初期版里,售价5000Gil,并且进入地底世界才能找到出售ばんのうやく的商店。SFC美版与SFC日文简易版的情况一样,删掉了许多种回复异常状态的专用道具,用Heal代替之,价格也是100。这里顺便说一下FF4各个版本里的货币单位,SFC日文初期版、SFC日文简易版、SFC英文补丁版、PS日文版、WSC版都是ギル(Gil),而PS英文版与SFC美版里的货币单位是GP。
回复MP的道具
&&&&&&在SFC日文初期版里,回复MP的道具非常珍贵,除了从迷宫宝箱与敌人身上入手外,只有等到剧情发展到了可以去月球的时候,在月球上的ハミングウェイの洞窟(Hummingway Cave)里才能买到,而在SFC日文简易版与SFC美版里,游戏早期的商店里就有售,虽然与SFC日文初期一样价格不菲。
コンフィグ(Config,配置)画面
左上:SFC日文初期版;右上:SFC日文简易版左下:SFC美版;右下:WSC版
&&&&&&PS日文版的系统配置选项画面与SFC日文初期版的一样,除却语言因素,PS英文版的也是与SFC日文初期版的一样,所以就不贴图了。&&&&&&从图上可以看出:&&&&&&SFC日文简易版删掉了コントローラ(Controller,控制器)里的自定义键位操作选项,只留下了单人与两人作战选项,还删掉了游戏中カーソルいち(Cursor,指针)的重置与记忆二者之间的切换选项。&&&&&&SFC日文简易版删掉自定义键位操作选项,可能是担心游戏初心者使用这个选项功能的时候,把键位设的乱七八糟,结果出现错误又无法自行解决,从而陷入慌乱无助进而影响心情。&&&&&&相比之下,SFC美版删掉的就更多了,连バトルモード(Bat Mode,战斗模式)选项都给删掉了,默认为Wait不得更改。在SFC日文简易版的基础上,SFC美版还删掉了コントローラ(Controller,控制器)里的单人与两人作战选项,也就是说,相对于SFC日文简易版来说,SFC美版删掉了整个コントローラ(Controller,控制器)选项!&&&&&&WSC版与SFC日文初期版相比,也是少了整个コントローラ(Controller,控制器)选项,还少了サウンド(Sound,声音)选项,多出了一个Y键设定(Yボタンせってい)的开关选项,这可能是WSC平台自身的特点决定的。WSC版多出了一个按住方向键的同时压住B键冲刺的功能开关选项,除了PS版FF4默认的按住方向键的同时压住取消键可以冲刺外,FF4所有版本里也就只有WSC版可以冲刺了。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&SFC日文简易版与SFC美版,在游戏一开始暗黑骑士的回忆场景中,也就是ミシディア(Mysidia)水晶抢夺事件里,出现了台词。其他版本里没有这段台词。
トレーニングルーム(Training Room)
&&&&&&在SFC日文初期版里,バロンの町(Town of Baron)内,デビルロード(Devil Road)出入口所在的建筑物里,有一个トレーニングルーム(Training Room),也就是初心者之家,与里面的人谈话,他们会告诉你许多FF4游戏系统操作必备常识与战术。而在SFC日文简易版与SFC美版,バロンの町(Town of Baron)的布局发生了极大的变化,デビルロード(Devil Road)出入口所在的建筑物的位置,改到了バロンの町的左下角,而在SFC日文初期版里デビルロード(Devil Road)出入口所在的建筑物在バロンの町的中央。&&&&&&在SFC日文简易版与SFC美版里,トレーニングルーム(Training Room)不再出现在ビルロード(Devil Road)出入口所在的建筑物的内部,而是单独做成一座大教室,出现在バロンの町的中央,里面比SFC日文初期版里的初心者之家更大,人数也更多,讲解的内容自然也更丰富。&&&&&&SFC日文简易版与SFC美版除了在バロンの町有トレーニングルーム(Training Room)外,オアシスの村カイポ(Oasis Village of Kaipo)、トロイアの町(Town of Toroil)、ミシディア(Mysidia)里也有,看来这两个版本真是对游戏新手悉心照顾,考虑周到。
バロンの町(Town of Baron)里的舞女
&&&&&&バロンの町最上方蓄水池旁边有一名舞女,在SFC日文初期版里,她穿着红色裙子站在水池旁,与她对话,她就会脱下红裙与主角跳舞。而在SFC日文简易版与SFC美版里,作了修改与调整,舞女不再穿红裙,跳舞前也不会出现脱下红裙的画面了。大概是因为此画面不适合低年龄玩家观看吧。
ゾットの塔(Tower of Zott)的断头台
&&&&&&为了营救被敌人绑架的ローザ(Rosa),主角们赶到ゾットの塔(Tower of Zott)塔顶,贤者テラ(Tella)以牺牲自己的性命为代码使出了究极黑魔法メテオ(Meteo),打败了敌方大统领ゴルベーザ(Golbeze),摆脱ゴルベーザ控制的龙骑士カイン(Cain)带领大家迅速赶到关押ローザ的房间,ローザ正被绑在柱子上,上面的大镰刀刚好要砸下,千钧一发一际,セシル(Cecil)连忙把她救了下来。而在SFC日文简易版与SFC美版里,大镰刀居然被换成了大铁球,当然,效果音也发生了变化,因为毫无疑问,大镰刀与大铁球落地的声音是不同的。救下ローザ后,SFC初期版与SFC简易版的日文台词也有所不同:
『あといっぽ おくれていたら このギロチンがローザを‥‥SFC日文初期版里セシル(Cecil)的台词『いっぽ おくれていたら この てっきゅうにローザは‥‥SFC日文简易版里セシル(Cecil)的台词其中,ギロチン意思是断头台上的大镰刀,てっきゅう意思是铁球
传说中的开发室
&&&&&&关于开发室。在SFC日文简易版与SFC美版里,开发室被屏蔽或者删掉了。一种说法是,因为在这两个版本里,添加了大量的关于トレーニングルーム(Training Room)的信息,ROM容量不足;还有一种说法是,SFC日文初期版的开发室里可以入手低年龄层玩家不宜的道具エッチなほん(Playboy)。
月の地下渓谷
&&&&&&月の地下渓谷是FF4的最终迷宫,在SFC日文初期版里,月の地下渓谷地下7階的一间小屋里的存盘点是剧情流程中的最后一个存盘点,之后,地下12階就是最终BOSS所在迷宫层。然而,SFC日文简易版在月の地下渓谷地下10階的左下角新添加了一个存盘点,使得这个存盘点成为剧情流程中的最后一个存盘点,于是通向最终BOSS的道路变得轻松了许多。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
“亲切”的提示信息
&&&&&&SFC日文简易版里的提示信息与SFC日文初期版相比之下没多少变化。明显有变化之处是SFC日文简易版里的几个トレーニングルーム(Training Room)追加了许多适合游戏初学者的“亲切”提示信息。除了トレーニングルーム里的提示信息,变化比较大的地方还有以下几个地方:
カイン「きにするな。じゅんびは おれにまかせてこんやは ゆっくりやすめ。カイン「きにするな。じゃ おれは あすのしたくにかかる。おまえは へやにもどれ。じゅうじキーで 4ほうこうに いどうしてAボタンで ひとのはなしを きいてまわるんだ。ひとびとのはなしには ちゅういしてみみを かたむけるんだ。おもわぬひとが じゅうような じょうほうをもっているかもしれないからな。とりあえず へいしたちの はなしを きいたらへやへ もどって やすめ。SFC日文初期版里,游戏初期バロン城(Baron Castle)里龙骑士カイン(Cain)的台词。カイン「いくか セシル。『あてにしてるぜ カイン。カイン「フッ まかせておけ。カイン「いくか セシル。『あてにしてるぜ カイン。カイン「フッ まかせておけ。しろをでたら すぐに バロンのまちがある。まずは そこで たびじたくを ととのえるとしよう。SFC日文简易版里,游戏初期バロン城(Baron Castle)里龙骑士カイン(Cain)的台词。『トロイアに いこう‥‥シド かじを ほくせいへ‥‥!SFC日文初期版里,バロン城(Baron Castle)内打败水天王入手飞空艇,与龙骑士カイン(Cain)谈完人质交换条件后,出现的台词。『シド‥‥トロイアに いこう!シド「うむ!この ひくうていは かさなって Aボタンでのることができる。じょうしょうしたあとは じゅうじキーでいどうかのうじゃ。おりるときは Aボタンで かげのぶぶんにちゃくりくできる。やまや もり さばくなどには ちゃくりくはできないがな。よし いくか トロイアへ!ほくせいの ほうがくじゃったな!SFC日文简易版里,バロン城(Baron Castle)内打败水天王入手飞空艇,与龙骑士カイン(Cain)谈完人质交换条件后,出现的台词。显然SFC日文简易版怕游戏新手不知道如何操作飞空艇,因此在这里进行了详细的讲解。同时,在SFC日文简易版里,谜题与攻略的暗示也变得易懂一些ふういんをとく あかしを かかげよ‥‥さすれば くらき すいしょうへの みちはひらかれん‥‥SFC日文初期版封印の洞窟(入手剧情道具ルカのくびかざり/Luka之前)ふういんをとく カギが なければこのとびら あけるわけには ゆかん‥‥SFC日文简易版封印の洞窟(入手剧情道具ルカのくびかざり/Luka之前)ゾットの塔(Tower of Zott)与风天王バルバリシア(Valvalicia)战斗里,风天王不时地打开龙卷结界防御主角们的攻击,因此,一定要用龙骑士カイン(Cain)的跳跃指令来解除龙卷结界。风天王处于龙卷状态时,圣骑士セシル(Cecil)不时地提示说用跳跃指令攻击敌人,在SFC日文简易版里,セシル的台词变得更为显而易懂。「だめだ しょうめんからは かぜで みえない!「ジャンプで たたくしかない!SFC日文初期版ゾットの塔(Tower of Zott)风天王バルバリシア(Valvalicia)战「カイン! ジャンプだ!「ジャンプで せんぷうを ふうじこむんだ!SFC日文简易版ゾットの塔(Tower of Zott)风天王バルバリシア(Valvalicia)战
幻兽世界的图书馆
&&&&&&SFC日文初期版,在月球的幻獣神の洞窟(Cave of the Phantom God)打败幻兽神バハムート(Bahamut)后,从幻獣の洞窟(Cave to Phantom World)深处幻獣の町里的武器店与防具店的书架,以及シルフの洞窟(Cave of the Sylphs)里风之精灵们的住宅里的书架,分别可以入手一本おうぎのしょ(Knowledge,奥义之书)。而在SFC日文简易版与SFC美版里,调查书架什么也得不到。&&&&&&由于SFC日文简易版与SFC美版删掉了かいじゅうずかん(Monster,怪兽图鉴)这个战斗道具,因此,在幻兽世界的图书馆里,SFC日文初期版里关于战斗道具かいじゅうずかん的介绍,在SFC日文简易版里作了修改,内容改为讲述白魔法リフレク(Reflect,反射),其实是幻獣の町隐藏BOSSアスラ(Ashura)攻略法的暗示吧。
ライブラすらも つうじぬ まものたちもかいじゅうずかんに よって その すじょうをあきらかに されるであろう‥‥SFC日文初期版幻獣の町图书馆书架左上角第一个书架しろまほう リフレク‥‥じかんに かぎりがあるが じぶんたちに かければてきの こうげきまほうを はねかえしかいふくまほうを つかうてきに かければそのまほうで じぶんたちを かいふくすることもできる。SFC日文简易版幻獣の町图书馆书架左上角第一个书架同样,在SFC日文简易版,图书馆里关于アスラ(Ashura)的内容也作了微妙变化げんかいの じょおう アスラ‥‥げんじゅうおうの つまにしてげんじゅうおうへの かんもんでもある。かのじょのちからを うまく りようしうちかったもののみが げんじゅうおうのすがたを みられることだろう‥‥SFC日文初期版幻獣の町图书馆书架左下角第一个书架げんかいの じょおう アスラ‥‥げんじゅうおうの つまにしてげんじゅうおうへの かんもんでもある。かのじょの かいふくまほうの ちからを うまくりようし うちかったものは げんじゅうおうのすがたを みられることだろう‥‥SFC日文简易版幻獣の町图书馆书架左下角第一个书架
单语表达方式的变化
&&&&&&相对于SFC日文初期版来说,SFC日文简易版里的台词与提示信息中,单语作了细微变化调整,一些难懂的单词改成了易懂的单词,具体如下表所示:
SFC日文初期版
SFC日文简易版
いにしえの
でんせつの
ごしゅったつ
ごしゅっぱつ
あまかける
そらかける
おわせられる
いらっしゃる
どうこうし
ともにゆき
ちからのある
うでをもつ
おごりたかぶって
うぬぼれて
テレパシー
ファッショナブル
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&在SFC日文初期版里有许多看起来无法通行的地方,有隐藏通路的存在。在SFC日文简易版与SFC美版里,一部分隐藏通路在画面里变得可见。 &&&&&&在SFC日文初期版与SFC美版的月の地下渓谷里,为了入手最强圣剑ラグナロク(Ragnarok,诸神之黄昏),需要经过一个“浮在空中的隐藏道路”,然而,SFC日文简易版里把这个隐藏通路改成了显而易见的“地面邻接”,把断桥“修架”好了,也许是因为连接的比较勉强,所以画面看起来稍稍不自然。
&&&&&&在SFC日文初期里,像ゾットの塔(Tower of Zott)、バブイルの塔(Tower of Babil)、バブイルの巨人(the Giant of Babil)这样的有着机械外表的迷宫,宝箱的图像与通常的迷宫完全不一样;然而,SFC日文简易版与SFC美版里,宝箱的图像与通常迷宫里的宝箱完全一样,反正这两个版本总是对游戏新手关爱有加,发生这样的变化,没什么好奇怪的啦。
&&&&&&存盘点的图像与宝箱的一样,SFC日文初期版里机械外表的迷宫里的存盘点与通常迷宫的不一样。而SFC日文简易版与SFC美版把存盘点统一化,统一成“圈中S”的符号。
&&&&&&在SFC日文初期版里,机械外表的迷宫里,有着许多用顶棚横梁连接着可以从其下方钻过的通路,或者是墙上有明显孔洞可以穿过的画面。面在SFC日文简易版与SFC美版里,去掉了横梁与墙洞,使得能通过的地方与不能通过的地方变得显而易见,真是对游戏新手照顾的无微不至的两个FF4版本。
最终BOSS——ゼロムス(Zeromus)的图像
&&&&&&SFC日文简易版的最终BOSS的形象如下图所示&&&&&&不光SFC日文简易版FF4的最终BOSS图像与其他所有版本FF4的不一样,而且最终BOSS的行动规律与其他版本FF4的完全不一样。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&。&&&&&&第一眼望去,首先发现的就是,同为日文版,SFC日文初期版与SFC日文简易版的武器名称,两者之间有很大的差异,SFC日文初期版里物品名称用片假名表示的外来语用的非常多,而SFC日文简易版里修改了大量的物品名,把游戏新手与低年龄层玩家不容易看懂的片假名表示的外来语换成了容易看懂的平假名,也就是说,把片假名表示的外来语翻译成了日本人一看就懂的本地和语。不光武器是这样,防具与道具亦如此。&&&&&&在武器参数方面,显眼的变化虽然不是太多,但有些武器种类的整体参数有一定变化。弓、竖琴、锤、回旋镖类武器的命中率全部提升,吸魂剑(初期:ブラッドソード,简易:ちにうえたけん )与吸魂枪(初期:ブラッドランス,简易:ちにうえたやり )的攻击力与命中率全部上调。斧类武器中,除了正常游戏无法得到,按照代码修改入手的手斧(初期:ハンドアクス,简易:おの )外,其他斧类武器的攻击力与命中率全部提升,其中,食人魔杀手(初期:オーガキラー,简易:おにごろし,美版:Ogre)在SFC日文简易版里攻击力提升到了96,命中率提升到了90%,同时还提升5点力量值;而此斧在SFC美版里,只有命中率提升到85%。SFC美版的武器数据基本上与SFC日文初期版的一致,食人魔杀手是极个别例外情况。&&&&&&武器的其他方面资料,SFC日文简易版与SFC日文初期版也有所不同,比如有效种族、能否投掷的设定,具体情况专题的武器页面讲的很详细了,这里不再赘述。
こぶたのしない(子豚の竹刀)
&&&&&&SFC日文简易版里特有的武器,圣骑士セシル(Cecil)装备。在バロン城(Baron Castle)内打败水天王入手飞空艇后,回到バロン城,从一个罐子里拾到。这把剑的一大特点是没有磁性,因而在剧情发展到磁力洞窟的战斗的时候,此剑亦可照常使用。怀疑这是为了给游戏新手降低磁力洞窟战斗的难度,才新设计了这么一件武器。&&&&&&从武器的代码可以看到,SFC日文简易版特有的子豚の竹刀与SFC日文初期版以及其他版本的ミスリルソード(Mithril,秘银剑)一样。还有,使用子豚の竹刀攻击敌人的时候,主角挥动此剑的画面与主角使用ミスリルソード的一样。SFC日文初期版在ミスリルの町(Mithril Town)武器店里出售ミスリルソード,而在SFC日文简易版里,不再出售ミスリルソード。在SFC日文初期版里,ミスリルゴーレム(MithrilGol)有极低的几率掉落ミスリルソード,在SFC日文简易版里,ミスリルゴーレム改名为ミスリルきょじん,对应的极低几率掉落物品改为了こぶたのしない(子豚の竹刀)。
さんごのつるぎ(珊瑚の剣)
&&&&&&珊瑚の剣也是SFC日文简易版原创的武器,如同子豚の竹刀代替了ミスリルソード一样,珊瑚の剣代替了SFC日文初期版里的こだいのつるぎ(古代の剣),也就是说,二者的代码是一样的。珊瑚の剣从昔の水路里的存盘点附近的一个隐藏宝箱里拾得。前面不远就是与水天王カイナッツオ(张开水幕时属性弱点雷)的战斗了,看来SFC日文简易版里珊瑚の剣的设定是为了降低此BOSS战的难度。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&&如果无视防具名称语言差异的话,在防具方面,FF4的各个版本之间没多大的差异,只是SFC日文简易版里几个防具的指数稍有不同而已。くろのローブ(BlackRobe)能力值修正从知性+5变成了精神+5;ヒロインのドレス(初期版:ミネルバビスチェ)能力值修正从力量、敏捷、体力各+15,知性、精神各-15,变成了力量、敏捷、体力各+10;にんじゃふく(初期版:くろしょうぞく)能力值修正从敏捷+3变成了敏捷+5。&&&&&&SFC日文简易版防具里变化最显著的是リボン(Ribbon),增加了对炎冰雷属性的吸收功能。
属性吸收功能的优先度
&&&&&&在SFC日文初期版、SFC英文补丁版、SFC日文简易版、SFC美版、PS日文版、PS英文版FF4的防具里,属性吸收与属性防御最大化二者之间会发生冲突,结果是属性防御最大化功能覆盖了属性吸收功能。例如のろいのゆびわ(Cursed)与アダマンアーマー(Adamant)同时装备并不能达到吸收炎冰雷属性的目的,在SFC日文简易版里如果同时装备リボン(Ribbon)与アダマンアーマー(Adamant),则リボン吸收炎冰雷属性的功能被アダマンアーマー对炎冰雷属性防御最大化所抵消。而在WSC版与GBA版FF4里则截然相反,属性吸收功能的优先度高于属性防御最大化。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&与其他版本FF4相比,SFC日文简易版与SFC美版不光是在用来回复异常状态的道具的合并中删掉了大量回复异常状态的物品,而且还删掉了大量的战斗道具,Dummy表示被删掉的道具,虽然在SFC日文简易版与SFC美版里用修改器修改出这些被删掉的道具仍然可以像在SFC日文初期版那样使用,但是道具名称显示为Dummy。&&&&&&可以看出,SFC美版删的道具最多,不光删掉了SFC日文简易版所删掉的道具,而且更进一步删掉了おうぎのしょ(奥義の書)、きんのリンゴJ(GoldenApple,金苹果,作用是HP上限永久提升100)、ぎんのリンゴ(SilverApple,银苹果,作用是HP上限永久提升50)这三种非常有价值的道具。&&&&&&值得注意的是,虽然在SFC日文简易版与SFC美版里用修改器修改出あおいきば(Lit-Bolt)后并不显示Dummy,但是,这两个版本里正常游戏里是无法入手あおいきば(Lit-Bolt)的……SFC日文简易版与SFC美版里,虽然有战斗道具あかいきば(Lit-Bolt),但是它只出现于序幕里暗黑骑士在飞空艇上与怪物的战斗中。正常游戏里是不可能入手的,只能按照代码修改入手。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&各个版本的商店情况。无视语言因素的话,SFC日文初期版、SFC英文补丁版、PS英文版、PS日文版与WSC版的各地商店资料是完全一样的。显然SFC日文简易版与SFC日文初期版的各地商店有巨大差异,主要是集中在道具店;SFC美版也亦如此。SFC日文简易版与SFC美版的各地商店资料也是有一点儿差异的,请注意ミスリルの町(美版地名:Silvera),至于原因,前面的武器部分里已经提到,这里不再赘述。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&SFC日文简易版与SFC美版删掉了四种魔法,プロテス(Protect)、シェル(Shell)、ディスペル(Dispel)、コカトリス(Coktrc)。不过,在SFC日文简易版与SFC美版仍然可以使用前三种被删掉的魔法的,把一些特定武器当成道具使用便可以得到这三种魔法的效果,比如エルフのゆみ(ElvenBow)当成道具使用是シェル(Shell)效果,まもりのけん(Defense)是プロテス(Protect)效果,はどうのつえ(Lunar)是ディスペル(Dispel)效果。&&&&&&另外,随着プロテス(Protect)魔法的删除,アスラ(Asura)的效果发生了变化,在SFC日文初期版里有三分之一几率出现的全体プロテス(Protect),改成了ケアル4(Cure4)。
&&&&&&虽然与SFC日文初期版同是日文版,然而在SFC日文简易版里,部分魔法的名称也发生了变化,在FF系列日文版里,魔法通常用「ラ」与「ガ」来表示对应魔法的加强版。然而对于没有玩过FF系列的游戏新手来说,很有可能看不懂「ラ」与「ガ」哪个更强,所以用数字「2」与「3」代替「ラ」与「ガ」表示魔法的强弱……SFC日文简易版的开发员工也许是这样想的。「2」与「3」代替「ラ」与「ガ」,也有可能是仿照日文版FF2的做法。&&&&&&同样,在SFC日文简易版里,NPC使用的技能与敌人技能名称也发生了一些变化,比如SFC日文初期版里的「Wメテオ」在SFC日文简易版里变成了「ダブルメテオ」,敌人技能「ブレイズ」变成了「あおじろきほのお」。
&&&&&&在SFC日文初期版、SFC英文补丁版、SFC日文简易版、SFC美版、PS日文版、PS英文版里,异常状态里的徐徐石化的图标是这样的,,角色还能像平常一样行动,然而随着时间的流逝,角色的身体逐渐被石块所包围,最后完全进入石化状态……然而在WSC版与GBA版里,徐徐石化的图标发生了变化,改成了角色呈跪姿,一动不动,两根灰白色的螺旋丝线围着角色闪烁,看起来很像是中了麻痹状态,过一段时间后角色变成了灰色,再过一段时间,角色完全进入石化状态。除了徐徐石化状态图标不同外,在WSC版与GBA版FF4里,徐徐石化最终进入石化状态所需的时间更长,在SFC日文初期版里,经过测试(不同的PC环境,可能测试结果略有不同),我方的石化剑给敌人造成徐徐石化状态后,大约45秒左右敌人石化毙命,挑战地底世界表面经常遇到的黒蜥蜴,ローザ(Rosa)中了黒蜥蜴的特技『石化睨み』,进入徐徐石化状态,1分20秒后,完全石化。在WSC版里,敌人中了徐徐石化后,大约55秒左右完全石化,在WSC版里挑战黒蜥蜴,ローザ(Rosa)中了徐徐石化状态后过了2分钟20秒,才完全石化。GBA版里,ローザ(Rosa)中了徐徐石化状态后,10多分钟过去了,仍然没有完全石化,显然在GBA版里,徐徐石化状态形同虚设。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&点击以下三个链接查看三个代表性版本FF4的敌人资料
SFC日文初期版SFC日文简易版SFC美版&&&&&&与SFC日文初期版相比,SFC日文简易版与SFC美版的敌人的HP降低了,同时,打败敌人获得的经验值却增加了。不过,这并不代表着SFC日文简易版与SFC美版的敌人的HP与经验值以及金钱完全一样,比如说里的はくりゅう(美版:Pale Dim),这个敌人在三个版本里的HP显然是不一样的。 &&&&&&SFC日文简易版的敌人的攻击整体上变得缓和的多(行动脚本与SFC日文初期版的不一样)。而SFC美版敌人的攻击方式(即行动脚本)与SFC日文初期版的基本上一样。 &&&&&&SFC日文简易版与SFC美版敌人的经验值与金钱数目的个位数都是「0」或者「5」,也就是说这些数字都可以被5整除。 &&&&&&SFC日文初期版与SFC日文简易版一些存在属性差异的敌人,以下文字资料,左简易右初期:
大名:あまのじゃく/リルマーダー弱点:炎/雷大名:がいこつせんし/ブラッディボーン弱点:炎圣强/炎圣大名:ふたくびへび/ギガースゲイター弱点:冰雷/雷大名:ルナウォーム/アビスウォーム弱点:炎强/炎大名:ダークバハムート耐性:炎冰雷吸/没有属性耐性大名:ブルードラゴン/ブルードラゴン耐性:雷吸/炎冰雷闇圣飛吸弱点:炎冰强/没有属性弱点大名:タイダリアサン/タイダリアサン弱点:雷强/没有属性弱点大名:はくりゅう/はくりゅう耐性:冰吸/炎冰雷吸弱点:炎雷强/没有属性弱点大名:カルコブリーナ/カルコブリーナ弱点:炎/没有属性弱点
あんこくきし(美版:D.Knight)
&&&&&&打败土天王スカルミリョーネ后,セシル到山顶,接过自天而降的传说之剑,转职为圣骑士,然而,想得到神圣的力量,成为真正的圣骑士,セシル必须得接受试练,打败过去作为暗黑骑士(あんこくきし)的自己……在SFC日文初期版中,暗黑骑士的HP为4520点,想战胜他不是不可能,但是很费力,因此人们一般总是采取防御3个回合依靠剧情自动取胜(防御3回合后就会有情节出现)。而在SFC日文简易版与SFC美版中,暗黑骑士的HP只有1000点,其他攻击防御方面的能力数据基本没变,硬拼取胜变得容易了很多。
あまのじゃく(初期:リルマーダー;美版:Tricker)
&&&&&&与SFC日文初期版相比,SFC日文简易版里大部分的敌人都弱化了,不过,有一个例外,あまのじゃく(天邪鬼)这个敌人的HP在SFC日文简易版里反而提升了,由SFC日文初期版里的12000提升到了15000,而且其弱点由SFC日文初期版里的雷变成了炎。不过,SFC美版里的这个敌人的弱点与HP倒是与SFC日文初期版的一样。
プリンプリンセス(美版:PinkPuff;中文译名:布丁公主)
&&&&&&在SFC日文初期版,布丁公主只在地下渓谷の地下5階右下角小屋里出现,并且必须要用アラーム(Alarm,警报器)才能召唤出来。而在SFC日文简易版与SFC美版里,警报器这个道具被删掉了。因而布丁公主的出现也作了变动。在SFC日文简易版里,只能在地下渓谷の地下5階左中房间低几率遇到布丁公主,左中房间也就是H宝箱所在房间。在SFC美版里,布丁公主的出现地点与SFC日文初期版的一样,低几率遇到。&&&&&&关于布丁公主,SFC日文简易版、SFC美版,二者与SFC日文初期版的另一重大区别是:在SFC日文初期版里,布丁公主是BOSS系,能防御所有即死、石化、奥丁、停止等等致命性的异常状态,并且HP多达20000,显而且得皮糙肉厚;SFC日文简易版与SFC美版的布丁公主,HP只有10000,不是BOSS系,状态防御只有混乱,因此容易对付的多。
敌人名称的细小差异
&&&&&&以下敌人的名称,SFC日文简易版在SFC日文初期版的基础上做了一点点不太容易发现的变化……
てっきへい→てつきへいスカルナント→スカルナイトカイナッツォ→カイナッツオ &&&&&&还有一个怪现象,在SFC日文简易版里,提示信息中却出现了カイナッツォ,而不是カイナッツオ
SFC日文简易版的敌人名称里出现了FF系列前作出现过的敌人名称
ステイルゴーレム→てつきょじん(FF2) マザーラミア→ラミアクィーン(FF2与FF3) &&&&&&当然,在FF3里,「ラミアクィーン」的正确写法是「ラミアクイーン」,其实二者发音相差无几,不影响我们把其理解成Lamia Queen。FF2里「てつきょじん」的正确写法是「テツキョジン」,无非是平假名的相同发音片假名写法,二者表示的意思一样。
ブラッディレッド→イビルアイ(FF1) &&&&&&关于这个イビルアイ(Evil Eye),在『ファイナルファンタジーI・II 完全攻略編 (NTT出版)』79页里提到过,在FF1里,确实存在名为「イビルアイ」的敌人,不过,在FC日文初期版FF1里,其名字是「ビホルダー」(Beholder),后来出现的WSC、PS、GBA复刻版里,此敌人的名字改成了「イビルアイ」,同样,FC日文初期版FF1里的「デスビホルダー」的名字换成了「デスアイ」。难道,这些都是受了龙与地下城设定的影响?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&&&&&月の民の館上面的两个,SFC日文简易版里没有;在WSC版里,所有神秘地点全部消失,再也无法遇到怪物或者入手物品。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
关于攻略书『冒険ガイドブック』
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
&&&&&&SFC日文简易版附赠一本攻略书『冒険ガイドブック』,这本攻略书全部由95页组成,内容涉及游戏开始到地底世界去之前,包括剧情事件的介绍、迷宫的地图、BOSS战法。大致由以下内容构成:
攻略フローチャート(2~3ページ)キャラクター紹介(4~7ページ)装備一覧表(8~9ページ)乗り物紹介(10~11ページ) チョコボ紹介(12~13ページ)冒険ガイド(14~91ページ)Q & A(92~95ページ)攻略流程图(2~3页) 角色介绍(4~7页) 装备一览表(8~9页)交通工具介绍(10~11页) 陆行鸟介绍(12~13页)冒险指导(14~91页)Q&A(92~95页)
上一篇文章:
下一篇文章: 没有了
电玩之家 www.gamehome.tv
本站提供的资源取材于互联网,仅供学习和试用,请务必于下载后24小时内删除,不得用于商业用途,违者自负法律责任。

我要回帖

更多关于 最终幻想主角 的文章

 

随机推荐